Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Такое

Примеры в контексте "One - Такое"

Примеры: One - Такое
He seems to think you're just one big scoop of melting strawberry ice cream. Такое ощущение, что он думает о тебе как, как о большом шарике тающего клубничного мороженого.
Well, if there was one, I wouldn't be able to talk to you about it. Если бы такое имело место, я бы не смогла вам об этом ничего сказать.
I can't believe that I fell for that one. Я... Не может быть, что я на такое повелся.
How can one preserved body, however old, effect us? Как одно сохраненное тело, пусть даже такое древнее может повлиять на проект?
What was that one - she ran the Oprah network or something? Что это была за женщина - она попала в список Опры или что-то такое?
So then I tell him, the only way he's getting me in a bikini in November is if he wears one, too. Ну я ему и говорю, что он увидите меня в бикини в ноябре, если только сам такое оденет.
Manager says it has the exact same layout as room 1603, Alex Baker's room, just directly one floor above. Менеджер говорит, что он имеет точно такое же расположение, как и номер 1603, Алекса Бейкера, только этажом выше.
The same arrangement of the stuff that he had on the table from the convention today, but with one additional item, now missing. Такое же расположение предметов, что и было у него на столе сегодня на конвенции, но с одной дополнительной вещью, которая теперь отсутствует.
Same as the old one, without the goodwill that you'd accrued. Такое же как старое, только без ваших жестов доброй воли.
To trust so great a matter to just one servant, whoever he is? Доверить такое большое дело всего одному человеку.
Did you even know there was one? Ты в курсе, что такое произошло?
If you could somehow suspend one alone up in space it would shine 10 times brighter than the full Moon. Если бы такое пятно можно было подвесить в космосе, оно сияло бы ярче, чем полная луна.
To be honest, it's not one I'm even sure I could make myself. Если честно, я даже не уверен, что смог бы сделать такое сам.
May I ask, how does one become qualified for such a job? Могу я спросить, как получить разрешение на такое дело?
I'm one for a good appearance and all, but it's a little out of my path. Я за то, чтобы хорошо выглядеть и всё такое, но это немного не моё.
How can you think of beating you in one similar moment? Как вы двое можете драться в такое время?
I would get one in Pawnee, but fun fact - our only baby store is attached to a chemical refinery. Я бы купила такое в Пауни, но, забавный факт, наш единственный магазин для детей присоединён к химическому очистительному заводу.
What tone were you going for with this one... В каком настроении ты был, когда писал мне такое?
Leslie, I know it's tough to hear these things, but just try not to get obsessed over one comment. Лесли, я знаю, что такое тяжело слышать, просто попытайся не беспокоится из-за одного замечания.
I mean, after all, he's gone to a lot of trouble to make one. Я имею в виду, что он нажил кучу неприятностей создавая себе такое чудовище.
334 runs in one innings, it's inhuman. 334 очка за партию, как такое возможно.
In my experience, a policeman's need to save people is typically born of a need to save one person. Исходя из моего личного опыта, полицейским необходимо спасать людей, как правило, такое желание возникает из нужды спасти одного определённого человека.
A similar number is estimated to have ratified, signed or acceded to one or more of the emerging international conventions with more stringent regulations. По оценкам, такое же число государств ратифицировали, подписали или присоединились к одной или более принятых недавно международных конвенций, содержащих более жесткие нормы.
There still cannot for long be one rule for some and another for others, for example. Например, не может ведь долго сохраняться такое положение, когда для одних действует одно правило, а для других - другое.
Agreements could be negotiated for specific industries and one that could easily be agreed upon would be for the tourism industry. Для конкретных отраслей можно заключить соответствующее соглашение, и именно в туристической отрасли такое соглашение согласовать легче всего.