Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Такое

Примеры в контексте "One - Такое"

Примеры: One - Такое
Such a business would probably have several lines of activity and conceivably more than one physical location. Такое предприятие, вероятно, имеет несколько направлений деятельности и, можно предположить, несколько производственных подразделений, находящихся в различных местах.
It is sufficient that one knew or should have known that non-conformity existed in order for an obligation to notify the seller to come into existence. Он был обязан известить продавца о несоответствии товара с того момента, как он обнаружил или должен был обнаружить такое несоответствие.
Anybody over 16 who reads that's either got one or is buying or selling. Любой, старше 16-ти, кто читает этот журнал, либо владеет авто или хочет такое купить/продать.
The new one knows it means 20 hours scraping the hotplate, a week of overtime, and a month eating spaghetti and tomato sauce. Нынешний Уго знает, что такое 20 часов драить гриль, каждый день работать до ночи и месяцами питаться спагетти с томатами.
This variable has the same function as PATH, but this one only lists the directories that should be checked when the root-user enters a command. У этой переменной такое же значение, что и у РАТН, но в ней перечисляются только те каталоги, которые нужно просматривать при вводе команды пользователем с правами root.
People figured that it would be too complex or too expensive for some hacker to build one. Даже так, до недавнего времени, никто не волновался по поводу GPS-обманок. Люди думали, что будет слишком сложно или слишком дорого какому-нибудь хакеру построить такое устройство.
Perhaps just the opposite, people will blaze of anger, and they will have two targets of complaint instead of one. В данном случае, судя по всему, действует советский стереотип: "группа отбросов спекулирует нашими временными трудностями". Но такое объяснение слишком примитивно.
It would be a mainly platonic one, though they do at some stage consummate their relationship only to agree that it must never happen again. Их отношения изначально подаются как платонические, хотя в определенный момент они все-таки переступают эту грань, но лишь для того, чтобы согласиться, что такое не должно повториться.
The first one was released by "Real World Records" and received its name after Mozart's, Schubert's, Glinka's and Chopin's pieces in it. Первый вышел на лейбле «Real World Records» и получил такое название, потому что, наравне с другими композициями, в него были включены произведения Моцарта, Шуберта, Глинки, Шопена в обработке Терем-Квартета.
Police received reports of sightings of Abe from various cities, and one false sighting nearly caused a stampede in the Ginza, resulting in a large traffic jam. Полиция получала сведения о местонахождении Сады Абэ из самых разных городов Японии, а одно такое ложное донесение чуть не привело к массовым беспорядкам в квартале Гиндза, вызвав огромный затор на дорогах.
This must, however, be genuine: linking a GEF project to a World Bank one may not meet this criterion if both would have gone ahead anyway. Тем не менее такое привлечение средств должно быть подлинным: попытка увязать осуществление проекта ГЭФ с проектом Всемирного банка, возможно, не будет отвечать этому критерию, если эти два учреждения и так приступили бы к их реализации.
17/ Traditional rescheduling agreements with groups of creditor banks are also occasionally still arranged (e.g., one was agreed in 1994 and another in 1995). 16/ В отдельные случаях по-прежнему имеет место заключение с группами банков-кредиторов традиционных соглашений о переносе сроков погашения задолженности (например, одно такое соглашение было заключено в 1994 году, еще одно - в 1995 году).
As for the procedure laid down in the LFCE, article 30 provides that it can begin with an ex officio investigation or one requested by a party. Что касается процедур разбирательства, предусмотренных ФЗЭК, то в статье 30 этого закона определяется, что такое разбирательство может быть возбуждено в порядке официального расследования или по ходатайству одной из сторон.
This shift can be made in ways that would not burden the working population, favour one age-group over another, or add to the national debt. Такое перераспределение можно осуществлять таким образом, чтобы оно не ложилось непомерным бременем на трудоспособную часть населения, а также без оказания предпочтения одной возрастной группе перед остальными и без увеличения объема национального долга.
Parliament could also revoke a judge's mandate on health grounds, for at least one year and if the judge was aged 65 or more. Парламент может также сократить срок полномочий судьи по причинам, связанным со здоровьем; такое отстранение осуществляется на минимальный срок в один год и касается лиц, достигших 65-летнего возраста.
By region, the ratio in Africa is substantially lower, less than one out of four had some domestic training. Разумеется, такое внушительное отставание в уровне развития национального потенциала в области профессиональной подготовки в Африке следует рассматривать в сочетании с низкой численностью персонала и высоким показателем текучести кадров.
Such delisting is, on the one hand, an issue of material justice and due process in relation to the individual concerned. Такое исключение имен и названий из перечня, с одной стороны, - это вопрос справедливости по существу и надлежащий процесс для заинтересованных лиц.
The Nepal Army will place an equivalent number of weapons to those stored by the Maoist army under around-the-clock United Nations monitoring at one location. В каждом пункте непальские вооруженные силы передадут под круглосуточное наблюдение Организации Объединенных Наций такое количество оружия, которое эквивалентно количеству, находящемуся на хранении у маоистских вооруженных сил.
The Working Group also agreed that one round table per day could be scheduled at a time that most delegates, including government representatives, could attend. Рабочая группа согласилась также с тем, что одно совещание "круглого стола" в день можно планировать в такое время, когда большинство делегатов, включая представителей правительств, могли бы присутствовать на этих совещаниях в качестве аудитории.
As for civilian accidents/incidents, one incident occurred in Snaya (Jezzine) on 31 March caused by an anti-tank mine and resulting in an injury. Что касается несчастных случаев/происшествий с гражданским населением, то одно такое происшествие произошло в Снайе (Джеззин) 31 марта, когда от взрыва противотанковой мины был ранен один человек.
However, such recognition has not been granted to all indigenous peoples; one example is the situation of the Mocana people of the Caribbean coast. Вместе с тем такое признание получили не все коренные народы; в качестве примера можно привести, в частности, народ мокана, проживающий на побережье Карибского моря.
It's like the one on the back of my gi. Такое же как у меня на Ги (на форме для карате).
This interpretation makes the two provisions fairly similar and whether one or the other will lead to a more inclusive participation is probably a fairly theoretical question. Такое толкование делает эти два положения довольно схожими, и вопрос о том, какой из них обеспечивает более полное участие общественности, пожалуй, является весьма умозрительным.
A heteronomous social system is one that identifies its origins not in the practical behaviour of men and women and in their discourse, but in entities outside itself. Под гетерономным типом социального устройства понимается такое устройство общества, в котором базовые ценности предопределяются не реальной деятельностью конкретных мужчин и женщин и наличием у них средств для выражения мнений, а рядом экстрасоциальных факторов.
There was no monopoly in Germany but rather a situation where one group was so dominant that opposing views tended to be marginalized. В Германии не существовало монополий, но на некоторые виды печати оказывалось такое сильное влияние, что люди, высказывавшие противоположное мнение, подвергались маргинализации.