| I'm not doing another one, man. | Я больше на такое не пойду. |
| All maids are varying degrees of disappointing, But I think this one actually collects dust from other homes And sprinkles it around ours. | Все горничные - это разочарование в разной степени, но с этой такое ощущение, что она собирает пыль в других домах и приносит ее в наш. |
| Because everyone in my family has one, including my daughter, Mara, who I need to see. | Потому что у всех в моей семье есть такое, включая мою дочь, Мару, которую мне нужно увидеть. |
| What makes you think I had one? | С чего ты взял, что я такое пережил? |
| The one he wore in the ghetto? | Такое он носил в том районе? |
| I failed and I'm supposed to be the one Who can stop things like this. | У меня не получилось и я была одной, кто мог остановить такое. |
| Well, the way I see it, one man got as much right to eat as another. | Ну, а я это вижу так: один человек получил такое же право есть, как и другой. |
| When I got Yun Hee's done, I got one for you too. | Мы приобрели такое же для Юн Хи. |
| And secondly, I just get the feeling that these two, they know one another. | Во-вторых, у меня такое чувство, что эти двое, знают друг друга. |
| I'm so relieved I don't have to live my entire life on one square mile of jagged coastline. | Это такое облегчение, знать, что мне не придется провести всю мою жизнь на одной квадратной миле неровной береговой линии. |
| So, here's the deal - absolutely no word on the street about any witch hexing another one. | Дело такое - на улицах полный молчок о том, что какой-то колдун сглазил другого. |
| The penalty for this disgusting un-American... behaviour is one year in prison... or a $10,000 fine. | Наказание... за такое омерзительное... антиамериканское... поведение год в тюрьме... или штраф в 10 тысяч долларов... |
| I was already down to one mother, and I won't go lower than that. | Я чуть не потерял одну свою маму, и больше не хочу, чтобы такое повторилось. |
| Can't remember, but it was probably another great one. | Забыла, но кажется, такое же великое изречение. |
| This tree will not be better... than the other one. | Это дерево будет такое же, как все. |
| Your decision must have been a difficult one. | Наверное, не просто было принять такое решение. |
| I, for one, didn't like for my son not going in the army... | Зачем ему уклоняться? Он должен узнать, что такое жизнь. |
| A hook-up lasting more than one week... Hoping there wouldn't be such a case... | Перепих, затянувшийся более недели, мы не думали, что такое произойдет, требует согласия соседей . |
| Bet it's the first time you ever heard that one. | Спорю, ты впервые такое слышишь. |
| There's one just like it outside my window back home. | Можно увидеть такое же из окна моего дома. |
| Why is this one so fat, miss? | Почему оно такое толстое, мисс? |
| Who could've seen this one coming? | Кто мог представить, что такое случится? |
| What's one small death when you're building an empire? | Что такое маленькая смерть когда вы строите империю? |
| Well, I've been known to change one into the other, sweetheart. | Такое часто бывает, когда она то есть, то ее нет, дорогуша. |
| If it had happened in one other place, anywhere else... we could all believe what you're saying. | Случись такое еще в одной стране где угодно, мы все смогли бы поверить вашим словам. |