Английский - русский
Перевод слова Obtaining
Вариант перевода Получения

Примеры в контексте "Obtaining - Получения"

Примеры: Obtaining - Получения
If a marriage to an Azerbaijani citizen that served as the basis for obtaining a temporary residence permit is declared void в случае объявления недействительным брака, заключенного с гражданином Азербайджанской Республики, служащего основанием для получения разрешения на временное проживание на территории Азербайджанской Республики
Strengthen the procedure for obtaining and maintaining performance bonds through an exhaustive inventory taking and follow up with vendors when bonds are not provided in compliance with contracts Укрепить процедуру получения гарантийных обязательств и контроля за ними путем проведения всеобъемлющей инвентаризации и принятия последующих мер в отношении поставщиков, которые не представили обязательств, предусмотренных контрактом
Parties to the Convention pledge to punish those found guilty of bribing officials of foreign countries, including officials in countries that are not parties to the Convention, for the purpose of obtaining or retaining international business. Стороны Конвенции обязуются наказывать лиц, признанных виновными в подкупе должностных лиц зарубежных стран, в том числе стран, не являющихся Сторонами Конвенции, осуществляемом с целью получения или сохранения коммерческих преимуществ при ведении международных операций.
to detain for up to 48 hours for the purpose of obtaining a warrant of commitment to detain further at an approved premises, like the Mangere Accommodation Centre заключить под стражу сроком до 48 часов для получения распоряжения о содержании под стражей в административных учреждениях, например в Центре по приему беженцев в Манджере;
In particular, if Ψ is a wavefunction describing a single particle, the integral in the first term of the preceding equation, sans time derivative, is the probability of obtaining a value within V when the position of the particle is measured. В частности, если Ψ {\displaystyle \Psi} - волновая функция отдельной частицы, интеграл в первом слагаемом предыдущего уравнения (без производной по времени) - вероятность получения значения в пределах V {\displaystyle V}, когда положение частицы измерено.
The possibility of obtaining up-to-date information on units activity from these systems makes easier the elimination of overcoverage in the register (in full-scale surveys in order to decrease the costs of conducting the surveys and in sample surveys for increasing the precision of the survey results). Возможность получения обновленной информации о статусе активности единиц из этих систем облегчает решение проблемы избыточного охвата регистра (в случае обследований это означает снижение расходов по проведению наблюдений, а в случае выборочных обследований - повышение точности результатов наблюдения).
The Committee acknowledges the considerable and detailed data included in the State party's reports and the intention of the State party to provide guidelines in 2002 to ministries and institutions involved with children with a view to obtaining standardized and coordinated data on children. Комитет отмечает значительный объем подробных данных, включенных в доклад государства-участника, и его намерение разработать в 2002 году руководящие принципы для министерств и ведомств, занимающихся решением проблем детей, в целях получения стандартизированных и координированных данных, касающихся детей.
If, in the first ballot, the number of candidates obtaining an absolute majority is less than five, then, pursuant to rule 61 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the Council will proceed to a second ballot on the remaining vacancies. Если после первого голосования число кандидатов, получивших абсолютное большинство, будет меньше пяти, то, согласно правилу 61 временных правил процедуры Совета Безопасности, Совет проведет второе голосование для заполнения остающихся вакансий, и голосование будет проводиться аналогичным образом до получения пятью кандидатами требуемого большинства голосов.
For diaspora Eritreans, payment of 2 per cent income tax is a prerequisite for obtaining any government service, and is retroactive to the date of the last payment of the tax.[35] Для членов эритрейской диаспоры уплата двухпроцентного подоходного налога является непременным условием для получения права на пользование услугами любой государственной службы и взимается ретроактивно с даты последней выплаты налога.
An authorising officer must not only consider the communications data to be necessary, but must also consider the conduct involved in obtaining the communications data to be "proportionate" to what it seeks to achieve. Сотрудник, отдающий соответствующее распоряжение, должен не только считать необходимыми данные информационного обмена, но также и считать меры для их получения «соразмерными» предполагаемым целям.
The invention relates to technical engineering and can be used for obtaining the non-linear deformation dependence of different spring elements on an applied force and also for clock actuators, different airborne systems, in the form of smooth suspensions and for automobile engineering. Изобретение относится к машиностроению и может быть использовано для получения нелинейной зависимости деформации различных пружинных элементов в зависимости от приложенной нагрузки, а также может быть использовано: в часовых приводах; в различных открывающихся системах; в качестве плавных подвесок; в автомобилестроении.
If both of these matters are satisfied, and also Police consider it is in the public interest to prosecute and the offender can be located, then, subject to obtaining the Attorney-General's consent to the prosecution, the offender will usually be arrested and charged. Если на оба этих вопроса получен положительный ответ и если, кроме того, полиция считает, что возбуждение судебного преследования отвечает государственным интересам и правонарушитель может быть обнаружен, то затем при условии получения согласия Генерального прокурора на возбуждение судебного преследования правонарушитель обычно арестовывается и ему предъявляются обвинения.
A contact/reference point is established for obtaining timely clarification of related issues as needed, and instructions for accessing this reference point are made public создание контактного источника справочной информации для своевременных уточнений по всем возникающим вопросам, а также доведение до пользователей информации о порядке получения доступа к этому источнику.
British Metro Consultants Group was a consortium formed by 10 British consulting engineering companies organised according to the laws of the United Kingdom. Metro Consultants was formed on 1 April 1981 for the express purpose of soliciting and obtaining work in connection with the Baghdad Metro Project. "Бритиш Метро Консалтантс Групп" является консорциумом, образованным 10 английскими инженерно-консалтинговыми компаниями и учрежденным по законам Соединенного Королевства. "Метро Консалтантс" был создан 1 апреля 1981 года с вполне определенной целью подачи заявки и получения работы в связи с проектом Багдадского метрополитена.
created a number of new exceptions to non-profit educational institutions, libraries, archives, museums, broadcasters and persons with perceptual disabilities allowing them to reproduce copyright material in specific circumstances without paying royalties or obtaining authorization from rights holders; был определен ряд новых исключений для некоммерческих образовательных учреждений, библиотек, архивных фондов, музеев, вещательных организаций и лиц с перцепционными дефектами, предусматривающих возможность воспроизводства в конкретных случаях материалов, защищенных авторским правом, без выплаты роялти и получения разрешения от правообладателей;
Whether the right of an owner to preserve its intellectual property (for example, by pursuing infringers and obtaining an injunction and/or monetary compensation) may be transferred separately from the other rights of the owner is a matter of law relating to intellectual property. Вопрос о том, может ли право правообладателя обеспечивать сохранность своей интеллектуальной собственности (например, путем возбуждения исков против нарушителей и получения судебного запрета и/или денежной компенсации) передаваться отдельно от других прав правообладателя, регулируется законодательством, касающимся интеллектуальной собственности.
Improve AFCCP awareness of the possibilities of obtaining information from foreign competition authorities and international organizations engaged in cooperation work for the purposes of anti-trust law enforcement in Mongolia; Следует стремиться к тому, чтобы АДКЗП лучше знала все возможности получения информации у зарубежных органов, занимающихся вопросами конкуренции, и международных организаций, принимающих участие в совместной работе по обеспечению применения законодательства по вопросам конкуренции в Монголии.
(a) Three hundred ninety-six reports for obtaining information - where can the citizens raise questions regarding environmental issues (in this direction, Florozon works in co-relation with the subjects that possess environmental information); а) 396 докладов по вопросам получения информации, т.е. о том, где граждане могут задать вопросы в отношении окружающей среды (в рамках этой деятельности организация "Флорозон" поддерживает сотрудничество с субъектами, располагающими экологической информацией);
MOTOR FUEL AND A METHOD FOR OBTAINING THEREOF АВТОМОБИЛЬНОЕ ТОПЛИВО И СПОСОБ ЕГО ПОЛУЧЕНИЯ
METHOD FOR OBTAINING A HIGH RESOLUTION IMAGE СПОСОБ ПОЛУЧЕНИЯ ИЗОБРАЖЕНИЯ ПОВЫШЕННОЙ РАЗРЕШАЮЩЕЙ СПОСОБНОСТИ
METHOD FOR OBTAINING HIGH-ENERGY REPETITIVELY PULSED PLASMA FLOWS СПОСОБ ПОЛУЧЕНИЯ ВЫСОКОЭНЕРГЕТИЧЕСКИХ ИМПУЛЬСНО-ПЕРИОДИЧЕСКИХ ПЛАЗМЕННЫХ ПОТОКОВ
METHOD FOR OBTAINING CASH AND LOANS СПОСОБ ПОЛУЧЕНИЯ НАЛИЧНЫХ ДЕНЕЖНЫХ СРЕДСТВ И ВЫДАЧИ КРЕДИТОВ
Opportunities for Obtaining Graduate Degrees Возможности для получения ученых степеней
Between ages 18 to 21 if they are enrolled in a secondary education course or a course at an equivalent or the next higher level or if they are taking a practical training course at the end of their academic training with a view to obtaining a diploma; от 18 лет до 21 года, если молодые люди получают среднее образование или проходят производственную практику перед окончанием обучения с целью получения диплома;
c) Any act or omission in the discharge of his or her duties by a government official or a person who performs public functions for the purpose of obtaining illicit benefits for himself or herself or for a third party; с) любое действие или бездействие при исполнении обязанностей со стороны государственного служащего или публичного должностного лица с целью получения незаконной выгоды для себя или какой-либо третьей стороны2;