Английский - русский
Перевод слова Obtaining
Вариант перевода Добиться

Примеры в контексте "Obtaining - Добиться"

Примеры: Obtaining - Добиться
The matters identified by the Board, added together, limit UNDP from obtaining best value for money from its procurement activities. Выявленные Комиссией проблемы, взятые в совокупности, ограничивают возможности ПРООН добиться рентабельности своей закупочной деятельности.
Women with disabilities face many barriers to escaping, resisting, preventing or obtaining redress for violence. Женщины-инвалиды сталкиваются с многочисленными препятствиями при попытках избежать насилия, оказать сопротивление обидчику, предотвратить насилие или добиться компенсации.
The Meeting also noted the importance of non-technical survey and efforts to update Angola's database to obtaining this clarity. Совещание также отметило важность нетехнического обследования и усилий по обновлению ангольской базы данных для того, чтобы добиться этой ясности.
ONUSAL promoted discussions with a view to obtaining the signing of codes of conduct by political parties. МНООНС содействовала проведению обсуждений с целью добиться подписания политическими партиями кодексов поведения.
Therefore, attention should be given to obtaining consistency in approach within the Governments of the Parties themselves. Исходя из вышесказанного, следует добиться согласованного подхода в самих правительствах стран, являющихся Сторонами.
The Government is committed to obtaining congressional approval as soon as possible. Правительство полно решимости в кратчайшие сроки добиться такого одобрения Конгрессом.
People who have lost tenancy rights to apartments will have even more difficulty in obtaining restitution. Тем же, кто утратил права найма на квартиру, будет еще труднее добиться реституции.
This phenomenon has made trade unions more defensive in protecting jobs in the civil service and obtaining wage increases for their members. Это явление заставило профсоюзы занять более оборонительную позицию; они стремятся сохранить рабочие места в гражданской службе и добиться увеличения заработной платы для своих членов.
Lack of support and lack of access are the major stumbling blocks preventing rural women from obtaining a better life for their families and communities. Отсутствие достаточной поддержки и достаточного доступа - вот основные преграды, мешающие сельским женщинам добиться улучшения жизни своих семей и общин.
One expert raised the issue of the importance of obtaining more commitment by governments to collect data and conduct surveys, particularly in developing countries. Один эксперт поставил вопрос о важности усилий, призванных добиться от правительств большей активности в работе по сбору данных и проведению исследований, особенно в развивающихся странах.
It identifies and analyses the challenges faced by Dalits in obtaining justice for caste-based discrimination and untouchability practices. В докладе очерчиваются и анализируются проблемы, с которыми сталкиваются далиты, желающие добиться правосудия в спорах, касающихся кастовой дискриминации и практики неприкасаемости.
Detained children have also been allegedly subjected to threats and ill-treatment by investigators with the aim of obtaining a confession. Сообщалось также, что следователи угрожают задержанным детям и подвергают их жестокому обращению, стремясь добиться признательных показаний.
Timely and efficient rebidding, including market research, management and negotiation of new contracts, will benefit the Organization by creating effective international competition and obtaining best value for money. Своевременное и результативное проведение повторных торгов, в том числе изучение конъюнктуры рынка, управление новыми контрактами и их обсуждение, пойдет на пользу Организации, поскольку создаст эффективную международную конкуренцию и позволит ей добиться максимальной рентабельности затрат.
We are, however, ready to resume work in Geneva in January and April 1996 with a view to obtaining substantial improvements in this Protocol. Однако мы готовы возобновить работу в Женеве в январе и апреле 1996 года, с тем чтобы добиться значительного улучшения этого Протокола.
Concerning article 6 of the Convention, members asked about allegations that people of Serb origin and Roma gypsies had great difficulty in obtaining justice in the courts. Сославшись на статью 6 Конвенции, члены Комитета просили представить разъяснения в связи с утверждениями о том, что лица сербского происхождения и цыгане сталкиваются с огромными трудностями, стремясь добиться справедливости в судах.
The Government was also holding discussions with the Revolutionary Armed Forces of Colombia with the aim of obtaining the liberation of kidnapping victims being held by that organization. Правительство также ведет переговоры с Революционными вооруженными силами Колумбии с целью добиться освобождения жертв похищения, удерживаемых этой организацией.
The Board encourages UNHCR to sustain those efforts with the aim of obtaining audit certificates for all significant prior-year projects. Комиссия призывает УВКБ и впредь прилагать усилия, с тем чтобы добиться представления отчетов о проведении ревизии по всем крупным проектам, осуществлявшимся в предыдущие годы.
The country was also successful in obtaining the forgiveness of its debts with the Government of Mexico and the Government of Germany. Этой стране также удалось добиться списания своей задолженности перед правительством Мексики и правительством Германии.
A view was expressed that reservations to treaties were a useful means of obtaining the accession of hesitant States and were preferable to complete indifference to a treaty. Было высказано мнение, что оговорки к договорам являются полезным средством, позволяющим добиться присоединения колеблющихся государств, и в любом случае они лучше, чем полное безразличие к договору.
Unfortunately, in many instances, weaknesses in the judicial system and flaws in the legal framework have deprived defenders of adequate tools for seeking and obtaining justice. К сожалению, во многих случаях недостатки судебной системы и изъяны в правовой системе лишали правозащитников реальных возможностей добиться правосудия.
3.5 The author also maintains that the impossibility of obtaining a termination of pregnancy constituted a violation of the right to equality and non-discrimination established under article 3 of the Covenant. 3.5 Автор также утверждает, что невозможность добиться прерывания беременности представляет собой нарушение права на равенство и недискриминацию по смыслу статьи 3 Пакта.
The President of the last session has the responsibility of proposing, negotiating and obtaining the Conference's to approval of the annual report for submission to the General Assembly. Председатель последней сессии несет ответственность за то, чтобы внести предложение, провести переговоры и добиться одобрения Конференцией годового доклада для представления Генеральной Ассамблее.
Counsel recalls that the original complaint by the authors was introduced in a Philippine court on 21 May 1997, and that they have thus waited for more than 14 years without obtaining the enforcement of the United States court judgment concerning their case. Адвокат напоминает, что свою первоначальную жалобу авторы подали в филиппинский суд 21 мая 1997 года и что исполнения решения по их делу, вынесенного судом Соединенных Штатов, они не могут добиться свыше 14 лет.
The regional procurement office has been successful in obtaining savings owing to economies of scale by consolidating the requirements of field missions in East and Central Africa through the development of joint acquisition plans and by improving efficiency (ibid., para. 8). Региональному отделению по закупкам удалось добиться экономии средств благодаря росту масштаба деятельности посредством консолидации потребностей миссий на местах в Восточной и Центральной Африке, что было достигнуто путем разработки совместных планов приобретения и повышения эффективности (там же, пункт 8).
Access to justice, in addition to being a right in itself, is of paramount importance to Indigenous women, children and youth, and persons with disabilities, as a means of obtaining remedies. З. Доступ к правосудию, будучи самостоятельным правом, имеет важнейшее значение для женщин, детей, молодежи и инвалидов из числа коренных народов как возможность добиться средств правовой защиты.