Английский - русский
Перевод слова Obtaining
Вариант перевода Получения

Примеры в контексте "Obtaining - Получения"

Примеры: Obtaining - Получения
(b) Reliance on traditional means of formal international cooperation in cybercrime matters is not currently able to offer the timely response needed for obtaining volatile electronic evidence. Ь) применение традиционных средств официального международного сотрудничества в вопросах противодействия киберпреступности в настоящее время не позволяет обеспечить своевременное реагирование, необходимое для получения неустойчивых электронных доказательств.
One delegate referred to the benefits of international cooperation with regard to obtaining waivers, quality of evidence, theories of harm, state of play of investigation and timing of proceedings. Один из делегатов отметил положительные результаты международного сотрудничества в плане получения конфиденциальной информации, качества доказательств, типологии ущерба, хода расследований и сроков разбирательства.
Spain provided information on the highly complex structure of administrative contracting and the strict requirements for obtaining a licence to offer works or services to the public sector. Испания представила информацию о весьма сложной административной структуре заключения договоров и строгих требованиях в отношении получения лицензии для предложения работ или услуг в государственном секторе.
Another speaker made reference to difficulties in obtaining reliable data on the use of the Convention as a legal basis for law enforcement cooperation. Другой оратор упомянул о сложности получения надежных сведений о применении Конвенции в качестве правового основания для сотрудничества в правоохранительной сфере.
Furthermore, the Meeting recommended that States consider within such networks the use of videoconferencing and other related technologies for obtaining the testimony of witnesses and experts. Участники также рекомендовали государствам рассмотреть возможность использования в рамках таких сетей средств видеоконференцсвязи и других технологий для получения показаний свидетелей и экспертов.
The Panel notes that many States promote the establishment of internal compliance programmes, while some make it a requirement for obtaining export licences for sensitive goods. Группа отмечает, что многие государства поощряют внедрение программ по обеспечению соблюдения внутриведомственных требований, а в некоторых из них это является обязательным условием получения лицензий на экспорт контролируемых товаров.
The Legislature is currently reviewing the budget, although legislators have expressed concern that the review is hampered owing to difficulties in obtaining budget performance information. В настоящее время Законодательное собрание рассматривает бюджет, однако законодатели выразили обеспокоенность тем, что такой обзор затрудняется сложностью получения информации об исполнении бюджета.
Investment in public health services was of great importance to social development, as it increased the chances of obtaining decent work and enabled wider participation in society. Инвестиции в государственное здравоохранение имеют огромное значение для социального развития, поскольку они увеличивают вероятность получения достойной работы и позволяют шире участвовать в жизни общества.
(b) To stop States from obtaining weapons of mass destruction or advanced conventional weapons; Ь) недопущение получения государствами оружия массового уничтожения или современных обычных вооружений;
Most notable has been the adoption of electronic documents which has reduced the time required for obtaining the customs declaration to 20 minutes only. Особое внимание в этой связи обращает на себя принятие электронных документов, в результате чего время, необходимое для получения таможенной декларации, сократилось до всего лишь 20 минут.
There have been significant developments in the generation of and access to data in recent years, thus expanding the possibilities for obtaining more timely information. В последние годы были достигнуты значительные успехи в деле подготовки данных и улучшения доступа к источникам данных, что расширило возможности для более своевременного получения информации.
Purpose of obtaining a financial or other material benefit Цель получения финансовой или иной материальной выгоды
The challenge of increasing access to education is especially great for low-income economies, where the probability of obtaining tertiary level education is low. Наиболее остро проблема по расширению доступа к образованию стоит в странах с низким уровнем дохода, где вероятность получения высшего образования является низкой.
Foreigners getting married to Lebanese women for the purpose of obtaining Lebanese nationality; иностранцы, вступающие в брак с ливанскими женщинами с целью получения ливанского гражданства;
The notes on article 9 briefly explain that there are no differences between men and women when it comes to obtaining citizenship. В замечаниях к статье 9 даются краткие разъяснения относительно отсутствия каких-либо различий между мужчинами и женщинами в вопросах, касающихся получения гражданства.
Please also inform the Committee whether consideration is given to a review of the requirements for obtaining a negotiation licence for collective bargaining. Просьба также сообщить Комитету, планируется ли пересмотр требований, которые необходимо выполнить для получения лицензии на ведение коллективных переговоров.
The Russian Federation stated that banking secrecy is not an impediment to obtaining information from banks where cases of corruption and money-laundering are under investigation. Российская Федерация сообщила, что банковская тайна не является препятствием для получения информации от банков при расследовании дел о коррупции и отмывании денег.
Furthermore, the CoE- Commissioner stressed that the lack of effective procedures to facilitate family reunification, and the limited prospects of obtaining Maltese citizenship, presented serious obstacles to local integration. Кроме того, Комиссар Совета Европы подчеркнул, что отсутствие действенной процедуры воссоединения семей и ограниченные возможности получения гражданства Мальты являются серьезными препятствиями для интеграции в местное общество.
The urgent need for relevant data indicators, criteria and measures, and the methodologies for obtaining those data, was therefore incontrovertible. Таким образом, срочная необходимость в подходящих индикаторах данных, критериях, показателях и методиках получения соответствующих данных является неоспоримой.
(c) Numerous administrative requirements for obtaining a birth certificate and complex registration procedures create many barriers to birth registration. с) многочисленные административные требования в отношении получения свидетельства о рождении и сложные регистрационные процедуры создают множество барьеров для регистрации новорожденных.
Using undercover officers presents several advantages over the use of informants such as obtaining first-hand information, as well as better managing personal safety and controlling activities. Задействование агента под прикрытием имеет ряд преимуществ по сравнению с использованием осведомителей, в частности возможность получения информации из первых рук, а также более эффективные меры по обеспечению личной безопасности и контроля.
With the exception of the issue of obtaining permission, the percentages of rural women experiencing these problems are vastly greater than those in urban areas. Не считая вопроса, касающегося получения разрешения, женщины, проживающие в сельской местности, намного чаще сталкиваются с этими проблемами, чем живущие в городах.
The United Nations Guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime further specify that procedures for obtaining and enforcing reparation should be readily accessible and child-sensitive. В Руководящих принципах, касающихся правосудия в вопросах, связанных с участием детей-жертв и свидетелей преступлений, уточняется, что процедуры получения возмещения и его принудительного взыскания должны быть легкодоступными и учитывающими интересы детей.
The Board requested the secretariat to continue its efforts with a view to obtaining missing replies, verifying the submitted data and preparing an updated document for the next session. Совет поручил секретариату предпринять дальнейшие усилия в целях получения недостающих ответов, проверки представленных данных и подготовки обновленного документа к следующей сессии.
Such support is important in obtaining resources, in developing priorities, and in providing incentives to individual statistical units for integration with other units; Такая поддержка необходима для получения ресурсов, установления приоритетов и стимулирования интеграции одних статистических единиц с другими;