Английский - русский
Перевод слова Obtaining
Вариант перевода Получения

Примеры в контексте "Obtaining - Получения"

Примеры: Obtaining - Получения
Lifting of age limit for obtaining rights to an age pension to 67 years of age until 2025 (for men), that is, until year 2041 (for women) повышение возрастного предела получения права на пенсию по возрасту до 67 лет к 2025 году у мужчин и к 2041 году у женщин;
Are fully and promptly informed, in a language and form they understand, of their legal rights, including their right to have access to remedies, the remedies available, and procedures for obtaining remedies; с) полное и своевременное информирование жертв торговли людьми, на понятном им языке и в доступной форме об их законных правах, включая право на доступ к средствам правовой защиты, об имеющихся средствах правовой защиты и процедурах их получения;
The detention or seizure of persons as hostages with a view to influencing the public authorities in the performance of their work or influencing the relatives of the hostages with a view to obtaining any benefit or advantage of any kind; З. лишение свободы или удержание лиц, захваченных в качестве заложников, с тем чтобы повлиять на выполнение ими своих общественных обязанностей или оказать влияние на родственников заложников в целях извлечения выгоды или получения каких-либо преимуществ;
(b) It has been acquired in violation of standards for obtaining free, prior and informed consent, for example, if misleading information was presented in order to obtain consent; or Ь) они были приобретены в нарушение стандартов, касающихся получения свободного, предварительного и осознанного согласия, например, если для получения согласия была представлена вводящая в заблуждение информация; или
(b) To promote and encourage the use of library material by the public and to provide opportunities to the public for obtaining information therefrom by the establishment of lending and mobile libraries and through any other library services; Ь) поощрение использования библиотечных материалов населением и обеспечение возможностей для получения населением информации путем создания мобильных библиотек и оказания любых других библиотечных услуг;
Recognizing the importance of drug characterization and impurity profiling and of the results of forensic analysis of drugs in obtaining information on trends in, and on the chemicals used for, the illicit manufacture of synthetic drugs, признавая важность определения характери-стик наркотиков и подготовки профилей примесей, а также результатов судебных экспертиз наркотиков для получения сведений о тенденциях незаконного изготовления синтетических наркотиков и об исполь-зуемых для этого химических веществах,
By law, trade unions may not commence activities before they obtain recognition from the Ministry of Labour and Social Security; however, article 217 of the Labour Code says that even before obtaining such recognition, incipient unions may: Согласно закону профсоюзы не могут начинать свою деятельность до получения уведомления министерства труда и социального благосостояния; однако в статье 217 Трудового кодекса говорится, что еще до получения такого признания создаваемые профсоюзы могут:
(in the case of young drivers) withdrawal of the driving licence for a driver who has reached more than 20 points in the 12-month period after obtaining a driving licence for the first time. (в отношении молодых водителей) изъятие водительского удостоверения у водителя, который набрал более 20 штрафных баллов в течение 12 месяцев после получения своего первого водительского удостоверения;
(b) To explore the possibility of obtaining from the National Commissions the data and information on the foundation of the right to education in national legal systems on a regular basis; Ь) изучить возможность регулярного получения от национальных комиссий данных и информации об основе права на образование в национальных правовых системах;
To propose to focus in particular on methodologies for reporting emissions of heavy metals, POPs, PM and gridded data; to reiterate the importance of obtaining reliable PM emissions and of accurately reflecting PM methodologies in the Guidebook; Ь) предложить уделять особое внимание методикам отчетности по выбросам тяжелых металлов, СОЗ, ТЧ и данным по квадратам; еще раз указать на важность получения достоверных данных по выбросам ТЧ и точного отражения методологий для выбросов ТЧ в Справочном руководстве;
that the Secretary-General "ensure appropriate seating arrangements and facilities for obtaining official United Nations documentation" for NGOs during open meetings, and "make provisions for NGOs at open meetings to make available their written contributions"; к Генеральному секретарю: "обеспечить соответствующую рассадку в залах заседаний и возможности для получения официальной документации Организации Объединенных Наций" для представителей НПО на открытых заседаниях, а также "предусмотреть для НПО на открытых заседаниях распространение их письменных материалов";
updating, analysis and dissemination of data obtained on health items from national surveys and from surveys at Community level, incl. data of the ECHP and development of a methodology for obtaining health data from 'communal establishments'; обновлению, анализу и распространению данных, полученных по санитарно-медицинским признакам в рамках национальных обследований и обследований на уровне Сообщества, включая данные ГОДХЕС, и разработке методологии для получения данных о состоянии здоровья от "коммунальных учреждений";
Housing: specific practical information on obtaining housing loans advice for those wishing to rent or buy a dwelling (financing, real estate agencies, licences, low-income housing, inexpensive housing, applicable legislation), among others; жилье: практические и конкретные данные относительно получения кредита на жилье, советы тем, кто намерен арендовать или купить жилье (финансирование, посреднические агентства, лицензии, жилье с контролируемыми ценами, муниципальное жилье, применимое законодательство);
"When a choice is possible between several military objectives for obtaining a similar military advantage, the objective to be selected must be that the attack on which may be expected to cause the least danger to civilian lives and to civilian objects." "Когда возможен выбор между несколькими военными объектами для получения равноценного военного преимущества, избирается тот объект, нападение на который, как можно ожидать, создаст наименьшую опасность для жизни гражданских лиц и для гражданских объектов".
Conduct of international transfers of goods without obtaining a licence, authorization or document of guarantee under the established procedure or conduct of such transfers on the basis of licences, authorizations or documents of guarantee obtained by submitting counterfeit documents or documents containing inaccurate information; осуществление международных передач без получения в установленном порядке разрешения, заключения или документов о гарантиях или осуществление таких передач на основании разрешения, заключения или документов о гарантиях, полученных путем предоставления подделанных документов или документов, содержащих недостоверные сведения;
Obtaining identity documents, particularly Ukrainian passports, is still a serious problem for the Roma. Острой проблемой для ромов остается получения ими документов, удостоверяющих личность, в частности паспортов гражданина Украины.
Obtaining such information would necessitate both research as well as the capacity to reach these populations. Для получения такой информации потребуются как научные исследования, так и возможности для охвата этих групп населения.
However, he felt that it was unnecessary to refer to civil law jurisdictions and proposed the following alternative wording: "The parties to an agreement may desire to have court approval, but there may be difficulties in some jurisdictions in obtaining such approval." Однако он считает, что нет необходимости ссылаться на страны гражданского права, и предлагает следу-ющий альтернативный вариант: "Стороны согла-шения могут пожелать получения предварительного одобрения со стороны суда, но в некоторых странах могут возникнуть трудности с получением такого одобрения".
Obtaining permits was virtually impossible, but building without a permit placed the structure at immediate risk of demolition. Получение разрешений на строительство является практически невозможным делом, а строительство без получения разрешения создает немедленную угрозу разрушения построенного здания.
Obtaining rights to land strengthens women's status and gives them collateral for credit. Получение прав на землю укрепляет статус женщин и дает им возможность для получения кредита.
METHOD FOR PRODUCING WOOD CHIPS USED FOR OBTAINING SMOKE FUME СПОСОБ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ДРЕВЕСНОЙ ЩЕПЫ ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ КОПТИЛЬНОГО ДЫМА
METHOD FOR OBTAINING ELECTRIC LOAD FROM THE PRIMARY AND SECONDARY TRANSFORMER COILS СПОСОБ ПОЛУЧЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ НАГРУЗКИ С ПЕРВИЧНОЙ И ВТОРИЧНОЙ ОБМОТОК ТРАНСФОРМАТОРА
METHOD FOR OBTAINING ALLOYING ADDITIVES USED FOR PRODUCING ALLOYS СПОСОБ ПОЛУЧЕНИЯ ЛЕГИРУЮЩИХ ДОБАВОК ДЛЯ ПРОИЗВОДСТВА СПЛАВОВ
(e) Obtaining the required technical and financial assistance from appropriate international institutions. ё) получения требуемой технической и финансовой помощи от соответствующих международных учреждений.
METHOD FOR OBTAINING INFORMATION ABOUT THE PSYCHOPHYSIOLOGICAL STATE OF A LIVING BEING СПОСОБ ПОЛУЧЕНИЯ ИНФОРМАЦИИ О ПСИХОФИЗИОЛОГИЧЕСКОМ СОСТОЯНИИ ЖИВОГО ОБЪЕКТА