Английский - русский
Перевод слова Obtaining
Вариант перевода Получения

Примеры в контексте "Obtaining - Получения"

Примеры: Obtaining - Получения
The list of documents needed to apply for permanent residence permit depends on the grounds of obtaining it. Перечень документов, необходимых для получения постоянного вида на жительство зависит от оснований, на которых иностранный гражданин его получает.
Law enforcement officers may also conduct warrantless searches in several types of exigent circumstances where obtaining a warrant is dangerous or impractical. Офицер сил правопорядка может провести обыск без получения ордера в ситуациях, когда получение ордера опасно или не практично.
Members wished to know if women had equal opportunity with men in obtaining full-time jobs. Члены Комитета хотели бы знать, обладают ли женщины равными с мужчинами возможностями в плане получения работы в течение полного рабочего дня.
There was an increase in the number of men who perceived the situation for women obtaining appropriate work for due remuneration as unfavourable. Возросло число мужчин, считающих, что женщины находятся в неблагоприятном положении в плане получения достойной работы за надлежащее вознаграждение.
A series of financial checklists have been produced on obtaining finance, superannuation and budgeting. Был подготовлен ряд справочных материалов по вопросам финансирования, получения пенсий по выслуге лет и составления бюджета.
It will raise awareness and improve understanding of the whole process of successful investigation and will enhance skills in obtaining reliable findings. Это также повысит уровень осведомленности и понимания всего процесса успешного проведения расследований, а также квалификацию сотрудников для получения надежных результатов.
The Panel had to travel on 31 July after obtaining security clearance from UNMIS. Группе пришлось поехать 31 июля после получения от Миссии Организации Объединенных Наций в Судане разрешения сообразно обстановке в области безопасности.
It was suggested that mechanisms for obtaining consent might be discussed in the commentary. Было высказано мнение о том, что вопрос о механизмах получения согласия может быть рассмотрен в комментарии.
The UN-Women finance manual will include detailed procedures for regular reconciliations of inter-agency balances, including obtaining formal confirmations prior to closure of the accounts. В руководстве структуры «ООН-женщины» по финансовым вопросам будут прописаны подробные процедуры регулярной выверки данных об остатках средств по межучрежденческим операциям, включая процедуру получения официальных подтверждений до закрытия своих счетов.
He requested clarification of the provisions of the 2008 Constitutional Act on Citizenship, which simplified the procedure for obtaining Tajik nationality. Он хотел бы получить более подробную информацию о положениях конституционного закона о гражданстве от 2008 года, согласно которому упрощается процедура получения таджикского гражданства.
The phenomenon of low-fee private schools is projected as an affordable means of obtaining quality education. Такое явление, как частные школы с низкой платой за обучение, планируется использовать в качестве доступного источника для получения качественного образования.
A number of countries also reported cyber-specific legislation, notably for ensuring expedited preservation of computer data and obtaining stored subscriber data. Ряд стран также сообщили о наличии законодательных положений, касающихся непосредственно киберпреступности, в частности с целью оперативного обеспечения сохранности компьютерных данных и получения хранимых данных подписчика.
Please provide detailed information on procedures in place for obtaining "diplomatic assurances" and whether courts can review their adequacy. Просьба представить подробную информацию о применяемых процедурах получения "дипломатических заверений" и сведения о том, может ли вопрос об их достаточности быть рассмотрен в суде.
The invention relates to methods for preparing wood chips used for obtaining smoke fume for smoking meat and fish products. Изобретение относится к способам приготовления древесной щепы для получения коптильного дыма, используемого в пищевой промышленности для копчения мясных и рыбных продуктов.
Leniency programmes are the most effective tool today for detecting cartels and obtaining evidence to prove their existence and effects. Наиболее эффективным инструментом выявления картелей и получения доказательств их существования и негативных последствий их деятельности являются на сегодняшний день программы смягчения наказания в обмен на сотрудничество.
The observation of several demonstrations showed undue restrictions imposed by local authorities on civil society actors for obtaining permission to demonstrate. По результатам наблюдений за несколькими демонстрациями можно сделать вывод о том, что органы местной власти налагают на представителей гражданского общества излишние ограничения в отношении получения разрешения на проведение демонстрации.
Upon return to Sri Lanka, many domestic workers said they faced obstacles to filing complaints and obtaining victim services. По возвращении в Шри-Ланку многие из числа тех, кто работал домашней прислугой, говорили о тех препонах, которые чинились на пути подачи ими жалоб и получения помощи в качестве жертв нарушений прав человека106.
The AP can initiate coordination with the PO's Competent Authorities for the clarification of issues and for obtaining additional information. Подготовка ответа на уведомление и дальнейшая организация работы возлагаются на компетентный природоохранный орган ЗС. ЗС может инициировать взаимодействие с компетентными органами СП с целью выяснения отдельных вопросов и получения дополнительной информации.
At the national implementation level, an individual manufacturer or user would bear the burden of demonstrating its need for an exemption and obtaining it from the national Government. На национальном уровне бремя доказывания необходимости в исключении и получения официального разрешения несут конкретные товаропроизводители или пользователи.
Mali is ready to consider the recommendations made by the International Coordinating Committee of National Human Rights Institutions with a view to obtaining A-status accreditation. Мали готова рассмотреть рекомендации Подкомитета МКК по аккредитации относительно НКПЧ для получения статуса А.
Identification procedures, supplementary provisions covering one-off transactions, and the practicality of obtaining information before commencing the transaction; разовых сделок, и целесообразность получения информации до начала осуществления сделки;
The penalty may be applied in circumstances where false or misleading information was provided for the purpose of obtaining an export licence. Также предусмотрено наказание за представление ложной или неточной информации для получения лицензии на экспорт.
For these persons, a five-year period was originally established - reduced to three years in 1999 - for obtaining permanent residence. Первоначально было установлено, что для целей получения постоянного вида на жительство лица, попадающие в данную категорию, должны проживать в стране не менее пяти лет; в 1999 году этот срок был сокращен до трех лет.
It was a condition for obtaining leave that the employee was a member of an unemployment insurance fund and satisfied the conditions for obtaining unemployment benefits. Условием получения отпуска являлось членство работающего по найму лица в фонде страхования по безработице и наличие у него права на получение пособия по безработице.
Measures were explored with those responsible for secondary care to introduce a policy of obtaining the woman's consent to a Caesarean-section and medical treatment without obtaining the husband's consent. Совместно с ответственными за специализированное медицинское обслуживание были изучены меры для внедрения практики получения согласия женщины на проведение кесарева сечения и лечения, без предварительного согласия мужа среди персонала соответствующих учреждений.