On the other hand, it would not be limited to establishing the conditions for obtaining the Community certificate. |
С другой стороны, она не ограничивалась бы установлением условий получения только удостоверения Сообщества. |
CCNR admits that it is not necessary to make this a precondition for obtaining a radar licence. |
ЦКСР готова согласиться с отсутствием необходимости в установлении данного требования в качестве предварительного условия для получения патента на использование радиолокационной станции. |
Plans are currently in hand to investigate the possibility of obtaining international Marine Stewardship Council accreditation for the waters around St. Helena. |
В настоящее время планируется изучить возможность получения международной аккредитации Морского надзорного совета для вод, омывающих остров Св. Елены. |
The bureaucratic procedures for obtaining permits are cumbersome and in practice permits are rarely granted. |
Бюрократические процедуры получения разрешений являются громоздкими, и на практике разрешения предоставляются редко. |
A child entering school has an 85 per cent chance of obtaining the certificate of basic education. |
Наконец, вероятность получения свидетельства о среднем образовании посещающими школу детьми составляет 85%. |
Stakeholders also describe other challenges with respect to obtaining sufficient support. |
Заинтересованные стороны упоминают также другие проблемы, касающиеся получения достаточной поддержки. |
This agreement sets out inter alia the conditions and procedures of the simplified arrangements for obtaining citizenship. |
Указанным соглашением установлены, в частности, условия и процедура упрощенного порядка получения гражданства. |
Studies show that women and men use different strategies for obtaining general education and vocational training. |
Опыт свидетельствует о наличии разных стратегий получения общего образования и подготовки к профессиональной деятельности у мужчин и женщин. |
There were, however, many references to obtaining indigenous peoples' consent in order to develop economic activities on their lands. |
В то же время в ней неоднократно упоминается необходимость получения согласия коренных народов, с тем чтобы заниматься экономической деятельностью на их землях. |
After September 2004, the procedures for obtaining this permission were tightened even further. |
После сентября 2004 года процедуры получения такого разрешения были ужесточены. |
He states that "his parents had never completed the process of obtaining citizenship in his case". |
Он заявляет, что "его родители так и не завершили процесс получения гражданства в его случае"ё. |
Publication is therefore an important step in the process of obtaining funding for the implementation of recommendations. |
Из этого следует, что публикация доклада является важным шагом в процессе получения средств на цели выполнения рекомендаций. |
The difficulty in obtaining dependable information is complicated by the pernicious nature of discrimination on religious grounds. |
Сложность получения надежной информации усугубляется опасным характером дискриминации на основе религии. |
It encouraged UNIDO to explore ways of obtaining additional resources from GEF to finance environmental projects. |
Она призывает ЮНИДО изучить возможности получения дополни-тельных средств от ГЭФ для финансирования природоохранных проектов. |
UNICEF believes that with harmonized rates and a simpler overall approach, there will be greater opportunities for obtaining additional other resources contributions. |
ЮНИСЕФ считает, что применение согласованных ставок и упрощенного общего подхода обеспечит лучшие возможности для получения дополнительных взносов по линии прочих ресурсов. |
Developing statistical capacity programmes, especially when that requires substantive institutional changes, and obtaining the necessary data from them, takes time. |
На разработку программ создания статистического потенциала, особенно в тех случаях, когда это требует существенных организационных преобразований и получения от соответствующих органов необходимых данных, уходит много времени. |
The Parliamentary Ombudsman has a continuous dialogue with non-governmental organisations, aiming at obtaining information on e.g. the implementation of economic, social and cultural rights. |
В целях получения информации об осуществлении экономических, социальных и культурных прав Парламентский уполномоченный поддерживает постоянный диалог с неправительственными организациями. |
Group efforts have focused on developing a short, core instrument for obtaining information on disability from censuses and surveys. |
Основная цель группы состоит в разработке краткого базового инструмента для получения информации об инвалидности в результате проведения переписей и обследований. |
If necessary, the UNECE secretariat can provide a letter to facilitate obtaining a visa. |
В случае необходимости секретариат ЕЭК ООН для облегчения получения визы может направить соответствующее письмо. |
Attacks on peacekeepers are a potential method of obtaining civilian and dual-use equipment by bandits and armed groups. |
Нападения на миротворцев дают бандитам и вооруженным группам потенциальную возможность получения техники гражданского и двойного назначения. |
National reports and statistical yearbooks were used for obtaining up-to-date and specific information, e.g. for filling gaps. |
Национальные доклады и статистические ежегодники использовались для получения обновленной и специализированной информации, например для заполнения пробелов. |
The Board is concerned that the incompleteness of customs clearance documents and the uncertainty of obtaining them would adversely affect the UNMEE liquidation process. |
Комиссия обеспокоена тем, что отсутствие части документов о таможенной очистке и неопределенность положения в плане их получения может отрицательно сказаться на процессе ликвидации МООНЭЭ. |
Parties, however, reported difficulties in obtaining reliable activity data and appropriate emission factors for these gases. |
В то же время Стороны сообщили о трудностях в деле получения надежных данных о деятельности и надлежащих факторов выбросов для этих газов. |
Some progress has also been achieved in obtaining access to State security agency archives. |
Был также достигнут определенный прогресс с точки зрения получения доступа к архивам Службы государственной безопасности. |
There are still problems in obtaining such data and in incorporating them in the analyses. |
Еще не решены проблемы получения доступа к таким данным и их учета в анализах. |