| On the other hand, it would not be limited to establishing the conditions for obtaining the Community certificate. | С другой стороны, она не ограничивалась бы установлением условий получения только удостоверения Сообщества. |
| CCNR admits that it is not necessary to make this a precondition for obtaining a radar licence. | ЦКСР готова согласиться с отсутствием необходимости в установлении данного требования в качестве предварительного условия для получения патента на использование радиолокационной станции. |
| Plans are currently in hand to investigate the possibility of obtaining international Marine Stewardship Council accreditation for the waters around St. Helena. | В настоящее время планируется изучить возможность получения международной аккредитации Морского надзорного совета для вод, омывающих остров Св. Елены. |
| The bureaucratic procedures for obtaining permits are cumbersome and in practice permits are rarely granted. | Бюрократические процедуры получения разрешений являются громоздкими, и на практике разрешения предоставляются редко. |
| A child entering school has an 85 per cent chance of obtaining the certificate of basic education. | Наконец, вероятность получения свидетельства о среднем образовании посещающими школу детьми составляет 85%. |
| Stakeholders also describe other challenges with respect to obtaining sufficient support. | Заинтересованные стороны упоминают также другие проблемы, касающиеся получения достаточной поддержки. |
| This agreement sets out inter alia the conditions and procedures of the simplified arrangements for obtaining citizenship. | Указанным соглашением установлены, в частности, условия и процедура упрощенного порядка получения гражданства. |
| Studies show that women and men use different strategies for obtaining general education and vocational training. | Опыт свидетельствует о наличии разных стратегий получения общего образования и подготовки к профессиональной деятельности у мужчин и женщин. |
| There were, however, many references to obtaining indigenous peoples' consent in order to develop economic activities on their lands. | В то же время в ней неоднократно упоминается необходимость получения согласия коренных народов, с тем чтобы заниматься экономической деятельностью на их землях. |
| After September 2004, the procedures for obtaining this permission were tightened even further. | После сентября 2004 года процедуры получения такого разрешения были ужесточены. |
| He states that "his parents had never completed the process of obtaining citizenship in his case". | Он заявляет, что "его родители так и не завершили процесс получения гражданства в его случае"ё. |
| Publication is therefore an important step in the process of obtaining funding for the implementation of recommendations. | Из этого следует, что публикация доклада является важным шагом в процессе получения средств на цели выполнения рекомендаций. |
| The difficulty in obtaining dependable information is complicated by the pernicious nature of discrimination on religious grounds. | Сложность получения надежной информации усугубляется опасным характером дискриминации на основе религии. |
| It encouraged UNIDO to explore ways of obtaining additional resources from GEF to finance environmental projects. | Она призывает ЮНИДО изучить возможности получения дополни-тельных средств от ГЭФ для финансирования природоохранных проектов. |
| UNICEF believes that with harmonized rates and a simpler overall approach, there will be greater opportunities for obtaining additional other resources contributions. | ЮНИСЕФ считает, что применение согласованных ставок и упрощенного общего подхода обеспечит лучшие возможности для получения дополнительных взносов по линии прочих ресурсов. |
| Developing statistical capacity programmes, especially when that requires substantive institutional changes, and obtaining the necessary data from them, takes time. | На разработку программ создания статистического потенциала, особенно в тех случаях, когда это требует существенных организационных преобразований и получения от соответствующих органов необходимых данных, уходит много времени. |
| The Parliamentary Ombudsman has a continuous dialogue with non-governmental organisations, aiming at obtaining information on e.g. the implementation of economic, social and cultural rights. | В целях получения информации об осуществлении экономических, социальных и культурных прав Парламентский уполномоченный поддерживает постоянный диалог с неправительственными организациями. |
| Group efforts have focused on developing a short, core instrument for obtaining information on disability from censuses and surveys. | Основная цель группы состоит в разработке краткого базового инструмента для получения информации об инвалидности в результате проведения переписей и обследований. |
| If necessary, the UNECE secretariat can provide a letter to facilitate obtaining a visa. | В случае необходимости секретариат ЕЭК ООН для облегчения получения визы может направить соответствующее письмо. |
| Attacks on peacekeepers are a potential method of obtaining civilian and dual-use equipment by bandits and armed groups. | Нападения на миротворцев дают бандитам и вооруженным группам потенциальную возможность получения техники гражданского и двойного назначения. |
| National reports and statistical yearbooks were used for obtaining up-to-date and specific information, e.g. for filling gaps. | Национальные доклады и статистические ежегодники использовались для получения обновленной и специализированной информации, например для заполнения пробелов. |
| The Board is concerned that the incompleteness of customs clearance documents and the uncertainty of obtaining them would adversely affect the UNMEE liquidation process. | Комиссия обеспокоена тем, что отсутствие части документов о таможенной очистке и неопределенность положения в плане их получения может отрицательно сказаться на процессе ликвидации МООНЭЭ. |
| Parties, however, reported difficulties in obtaining reliable activity data and appropriate emission factors for these gases. | В то же время Стороны сообщили о трудностях в деле получения надежных данных о деятельности и надлежащих факторов выбросов для этих газов. |
| Some progress has also been achieved in obtaining access to State security agency archives. | Был также достигнут определенный прогресс с точки зрения получения доступа к архивам Службы государственной безопасности. |
| There are still problems in obtaining such data and in incorporating them in the analyses. | Еще не решены проблемы получения доступа к таким данным и их учета в анализах. |