Английский - русский
Перевод слова Obtaining
Вариант перевода Получения

Примеры в контексте "Obtaining - Получения"

Примеры: Obtaining - Получения
The text underlines the importance of obtaining the free consent of the person concerned when using or processing his or her genetic data. В тексте подчеркивается важность получения свободного согласия соответствующего лица при использовании или обработке его генетических данных.
If the person applying for a loan meets the requirements set by the bank, then there are no hindrances to obtaining a loan. Если человек, обращающийся за займом, удовлетворяет всем требованиям, установленным банком, то никаких препятствий для получения займа нет.
It regulates the basis and procedure for obtaining, preserving and revoking citizenship of Mongolia. Этот Закон определяет основания и порядок получения, сохранения и лишения гражданства Монголии.
Women and men have equal rights in terms of administering property and obtaining loans and credits. Женщины и мужчины имеют равные права в отношении управления собственностью, получения займов и кредитов.
There are no obstacles preventing rural women from obtaining prenatal care or family planning services from medical organizations. Препятствия для получения сельскими женщинами дородового ухода и услуг по планированию семьи со стороны медицинских организаций не имеется.
Women are the means to obtaining land and fostering family reproduction. Женщины являются средством получения земли и обеспечения воспроизводства в семье.
Up to 1996, the criteria for obtaining grants were still governed by racially based regulations inherited from South Africa. До 1996 года критерии получения пособий все еще определялись расистскими по своему характеру положениями, унаследованными от Южной Африки.
The primary objective of this legislation is to prevent people entering into matrimony for the sole purpose of obtaining residence in the Netherlands. Главная цель этого Закона состоит в том, чтобы предотвратить заключение браков с единственной целью получения вида на жительство в Нидерландах.
Recognizing the critical need to streamline the procedures for obtaining financial and technical resources, the Group was finalizing its Pacific SIDS matrix. Признавая неотложный характер мер по рационализации процедуры получения финансовых и технических ресурсов, Группа завершает разработку матричной таблицы для тихоокеанских малых островных развивающихся государств.
Small island developing States have high expectations of this summit with regard to obtaining the necessary support to implement the Mauritius Strategy. Малые островные развивающиеся государства многого ждут от этого совещания на высшем уровне в отношении получения необходимой поддержки для осуществления Маврикийской стратегии.
Remote sensing is the only effective means of obtaining data in inaccessible areas of the region. Дистанционное зондирование - единственный эффективный способ получения информации о недоступных районах региона.
A mechanism for obtaining data from member countries on a reliable and continuous basis should be established. Необходимо создать механизм для получения данных от государств-членов на предсказуемой и постоянной основе.
Models had been developed for obtaining economic benefits from forests, while preserving the environment and biodiversity. В целях получения экономических благ от эксплуатации лесов были разработаны соответствующие модели при одновременном сохранении окружающей среды и биоразнообразия.
After obtaining information on this fact, the commander of the intervention ordered an immediate cessation of fire and an inspection of the ammunition. После получения информации об этом факте начальник подразделения приказал немедленно прекратить огонь и провести проверку боеприпасов.
Perhaps the Committee should consider other ways of obtaining information from truly independent national human rights institutions. Возможно, Комитету следует рассмотреть другие способы получения информации от подлинно независимых национальных правозащитных учреждений.
Being free from a crime is one of the criteria for obtaining of such documents. Отсутствие уголовного прошлого является одним из критериев для получения таких документов.
UNCTAD could assist the PA in developing an agenda for obtaining the special and differential treatment accorded to the least developed countries. ЮНКТАД могла бы оказать помощь ПО в разработке мероприятий для получения специальных и преференциальных льгот, предоставляемых наименее развитым странам.
Added to the lack of funding is the lack of assistance given in obtaining visas. Нехватку средств усугубило отсутствие содействия в деле получения визы.
In many areas, women, particularly female heads of households, face additional burdens in obtaining appropriate health care, employment, and other necessities. Во многих районах женщины, в частности женщины, возглавляющие домашние хозяйства, сталкиваются с дополнительными трудностями в плане получения надлежащих медицинских услуг, работы и других средств первой необходимости.
We believe that this is a way of understanding the actual situation in its true context and dimensions by obtaining clear information directly. Мы считаем, что эта практика является одним из способов более глубокого понимания реальной ситуации в соответствующем реальном контексте и получения из первых рук достоверной информации.
The Internet provides new and inexpensive opportunities for obtaining information and bypassing some intermediaries, thus reducing transaction costs. Интернет обеспечивает новые и недорогие возможности для получения информации и обхода некоторых посредников, приводя тем самым к снижению операционных издержек.
Reporting on millennium development goals might be an alternative way of obtaining a general picture of country-level developments. Подготовка доклада о целях развития на новое тысячелетие может явиться альтернативным средством получения общего представления об изменениях на страновом уровне.
In order to prevent terrorists obtaining arms, the Romanian Government has taken a number of practical measures covering several approaches of the matter. Для предотвращения получения террористами оружия румынское правительство приняло ряд практических мер к рассмотрению нескольких аспектов этого вопроса.
The availability of finance is crucial for obtaining technology on a commercial basis for developing country firms. Доступность финансирования имеет решающее значение для получения фирмами развивающихся стран технологии на коммерческой основе.
If violence or intimidation is used in obtaining such funds, the applicable penalty shall be twelve years. Если же после получения таких средств они были использованы в целях насилия или запугивания, то предусматриваемое наказание составляет двенадцать лет.