Английский - русский
Перевод слова Obtaining
Вариант перевода Мобилизации

Примеры в контексте "Obtaining - Мобилизации"

Примеры: Obtaining - Мобилизации
They were encountering difficulties obtaining the necessary financial resources from their development partners. Они, действительно, сталкиваются с определенными трудностями при мобилизации необходимых финансовых средств со стороны своих партнеров по развитию.
Outside of the wider Caribbean, the focus has been on obtaining financial support. За пределами Большого Карибского региона основное внимание сосредоточено на мобилизации финансовой поддержки.
The Governing Council underscored the importance of obtaining high-level support for ICTD capacity-building. Совет управляющих подчеркнул важное значение мобилизации поддержки высокого уровня для развития потенциала в области ИКТР.
Moreover, all countries should join in the search for innovative approaches to obtaining additional resources for development financing. Кроме того, всем странам необходимо участвовать в поиске новаторских путей мобилизации дополнительных ресурсов для финансирования развития.
A number of delegations commended the Fund for its efforts and success in obtaining funding from private donors and foundations. Ряд делегаций дали высокую оценку усилиям и достижениям Фонда в области мобилизации ресурсов частных доноров и фондов.
With the adoption of the Optional Protocol, our focus will now turn to obtaining support for implementing its provisions. Теперь, после принятия Факультативного протокола, мы должны сосредоточить свое внимание на мобилизации поддержки в целях осуществления его положений.
However, despite their significant contributions to employment, SMEs have traditionally faced difficulty in obtaining finance both through credit and equity arrangements. В то же время, несмотря на важную роль в создании рабочих мест, МСП традиционно сталкиваются с трудностями в мобилизации как заемного, так и акционерного капитала.
In order to increase the level of coverage of Europe and the Commonwealth of Independent States, the Office has already started the process of obtaining contract resources. В целях расширения охвата региона Европы и Содружества Независимых Государств Управление уже начало процесс мобилизации ресурсов для контрактов.
The Unit will explore, together with the executive heads of the participating organizations, the possibility of obtaining extrabudgetary resources in conformity with paragraph 12 of resolution 48/221. Вместе с административными руководителями участвующих организаций Группа изучит возможность мобилизации внебюджетных ресурсов в соответствии с пунктом 12 резолюции 48/221.
Preparing a convincing "business plan" may be the vital first step to obtaining the financing in the form of an equity investment. Подготовка убедительного "коммерческого плана" может стать важным первым этапом в мобилизации финансовых средств в форме инвестиций в акционерный капитал.
Particular emphasis needs to be placed on identifying ways of obtaining adequate voluntary funding quickly in situations where donor Governments have been fully involved in the elaboration of a programme. Особое внимание следует уделять определению путей мобилизации необходимых финансовых ресурсов по линии добровольных взносов в тех случаях, когда правительства-доноры принимали самое активное участие в разработке конкретной программы.
The view was expressed that the guide should emphasize the importance of pledging shares of the project company for the purpose of obtaining finance to the project. Было высказано мнение о том, что в руководстве следует подчеркнуть значение передачи в залог акций проектной компании в целях мобилизации финансовых ресурсов для осуществления проекта.
(b) The process of obtaining extrabudgetary contributions for the expert meetings for 2003 (and future years) should begin immediately; Ь) должен незамедлительно начаться процесс мобилизации внебюджетных взносов для совещаний экспертов на 2003 (и последующие) год(ы);
The group stressed the importance of addressing the issues of mainstreaming the results of TNAs into national development plans and of obtaining funding for conducting and updating the TNAs. Группа подчеркнула важность обсуждения вопросов, касающихся интеграции результатов ОТП в планы национального развития и мобилизации финансовых средств для проведения и обновления ОТП.
It requests UNMIT to intensify its efforts to coordinate with partners in the United Nations country team and non-governmental organizations, with a view to obtaining their support for this function. Он просит ИМООНТ активизировать ее усилия по координации своей деятельности с деятельностью других партнеров по страновой группе Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями в целях мобилизации их поддержки для выполнения указанной функции.
The same delegation, while commending UNFPA on its success in obtaining funds from private foundations, urged the Fund to expand its resource base by increasing its partnerships with NGOs, regional banks and international financial institutions. Эта же делегация, отдав должное ЮНФПА за достигнутый им успех в области мобилизации финансовых ресурсов от частных фондов, настоятельно призывала Фонд расширять его базу ресурсов, укрепляя свое сотрудничество с неправительственными организациями, региональными банками и международными финансовыми учреждениями.
Within countries, elements of the civil society, including political parties, trade unions, parliamentarians and NGOs, have become increasingly important in creating and obtaining public support for development efforts on the one hand, and tangible development assistance on the other. Внутри стран составные элементы гражданского общества, в том числе политические партии, профсоюзы, парламентарии и неправительственные организации, стали играть все более важную роль в мобилизации на цели развития общественной поддержки, с одной стороны, и ощутимой помощи - с другой.
The Chairman of the Meeting of the Parties, Mr. Nenad Mikulic, will report on progress in obtaining funding for the first meeting of the Signatories in Croatia. Председатель Совещания Сторон г-н Ненад Микулич сообщит о прогрессе, достигнутом в мобилизации финансовых средств для проведения первого совещания Сторон, подписавших Протокол, в Хорватии.
The management committee would assist the court in obtaining adequate funding, provide advice on matters of Court administration and be available as appropriate to consult on other non-judicial matters. Комитет управления оказывал бы Суду помощь в мобилизации адекватных финансовых ресурсов, предоставлял бы консультативные услуги по вопросам административного управления Судом и, при необходимости, мог бы консультировать его по другим несудебным вопросам.
The Committee highly values the contribution of relevant international organizations to the implementation of sanctions, and therefore welcomed the recommendation to transmit the Committee's list to their attention with a view to obtaining their assistance in improving the efficiency of the travel ban. Комитет высоко оценивает вклад соответствующих международных организаций в дело осуществления санкций и поэтому приветствует рекомендацию о том, чтобы доводить перечень Комитета до их сведения в целях мобилизации их поддержки в деле повышения эффективности запрета на поездки.
Given the slow growth in regular resources, UNICEF will also need to explore with donors the possibility of obtaining other resources funding for some activities that traditionally would have been funded from regular resources. С учетом низких темпов роста поступлений по линии регулярных ресурсов ЮНИСЕФ также надлежит совместно с донорами изучить возможность мобилизации поступлений в счет прочих ресурсов для обеспечения финансирования некоторых мероприятий, которые традиционно финансировались за счет регулярных ресурсов.
(b) Assist in obtaining outside resources, which would enhance the inherent value of the United Nations activities and be beneficial to both the contributors and the United Nations; Ь) оказание содействия в мобилизации внешних ресурсов, что повысит присущую работе Организации Объединенных Наций значимость и принесет пользу как донорам, так и Организации Объединенных Наций;
Obtaining resources for transition activities presents a further challenge as there has been a downward trend in financing available for development cooperation. Остро стоит также проблема мобилизации ресурсов для деятельности на переходном этапе, поскольку в объемах финансирования сотрудничества в целях развития наблюдается понижательная тенденция.
However, despite compelling evidence that risk-reduction efforts are linked to improved opportunities for sustainable development, obtaining funds for capacity-building and investment in reducing vulnerability and risk continues to be a challenge. Тем не менее, несмотря на убедительные доказательства того, что усилия по уменьшению опасности стихийных бедствий тесно связаны с расширением возможностей для устойчивого развития, усилия по мобилизации финансовых средств на цели формирования потенциала и привлечения инвестиций в деятельность по уменьшению уязвимости и рисков по-прежнему сталкиваются с трудностями.
Intended for obtaining a preliminary overview, it would serve to establish priority areas within the NAP, and justify efforts to mobilize resources. Будучи предназначена для предварительного составления картины, она могла бы использоваться для определения приоритетных задач в рамках НПД и обоснования усилий по мобилизации ресурсов.