Английский - русский
Перевод слова Obtaining
Вариант перевода Получения

Примеры в контексте "Obtaining - Получения"

Примеры: Obtaining - Получения
According to information from various sources, HIV/AIDS testing was a requirement for obtaining work in both the tourism sector and the free-trade zone, and pregnancy tests were a prerequisite for employment in the latter. Согласно данным, полученным из различных источников, анализ на ВИЧ/СПИД является обязательным для получения работы как в секторе туризма, так и в зоне свободной торговли, кроме того, в последнем из двух случаев тест на наличие беременности является необходимым условием для устройства на работу.
Ms. Heather-Latu (Samoa) said the new Citizenship Act of 2004 gave both men and women equal rights with regard to obtaining or transmitting Samoan nationality, whether through marriage, birth, descent or naturalization. Г-жа Хезер-Лату (Самоа) объяснила, что новый Акт о гражданстве от 2004 года предоставил мужчинам и женщинам равные права в том, что касается получения самоанского подданства, будь по заключению брака, рождению, происхождению или натурализации.
However, despite exhausting all requirements for obtaining the entry visas, the host country authorities failed to issue a visa for me, thus denying my country the right to take part in this international decision-making process. Однако, несмотря на выполнение всех установленных требований для получения въездных виз, власти страны пребывания так и не выдали мне визу, тем самым отказав моей стране в праве участвовать в этом процессе выработки международной политики.
The Committee is concerned at the difficulties that such women face in meeting the criteria for obtaining residency in their own right, and that their fear of expulsion is a deterrent to their seeking assistance or taking steps to seek separation or divorce. Комитет обеспокоен теми трудностями, с которыми сталкиваются эти женщины в плане соответствия критериям для получения права на жительство от своего собственного имени, и что испытываемый ими страх высылки выступает в качестве фактора, сдерживающего их стремление получить помощь или предпринять шаги по получению разъезда или развода.
As OIOS stressed in an earlier report, effective knowledge management is essential for quality research and analysis, mobilizing diverse expertise and experience, formulating and disseminating policy advice and obtaining expert feedback. Как подчеркивало УСВН в своем более раннем докладе, эффективное управление знаниями имеет существенно важное значение для обеспечения высокого качества исследований и анализа, мобилизации различного экспертного потенциала и опыта, формулирования и распространения стратегических рекомендаций и получения экспертной отдачи.
In the case of Bosnia and Herzegovina v. Serbia and Montenegro the Court held several hearings to collect testimony from witnesses and experts, thereby entering the difficult but important area of obtaining evidence from those directly involved in the conflict. В деле «Босния и Герцеговина против Сербии и Черногории» Суд провел несколько слушаний для сбора показаний свидетелей и экспертов, вступив тем самым в сложную, но важную фазу получения данных от непосредственных участников конфликта.
Moreover, during each stay of visitation officers in facilities, educational guided talks are carried out with a view to obtaining information on unlawful treatment of juveniles by the staff of a facility. Кроме того, во время каждого посещения должностных лиц в исправительных учреждениях проводятся целевые просветительские беседы с целью получения информации о незаконном обращении с несовершеннолетними со стороны персонала данного учреждения.
Persons deprived of their liberty also have the right to satisfy their material needs by obtaining clothing, essential items and food from relatives or other sources at their own expense. Лица, лишенные свободы, также имеют право удовлетворять свои материальные потребности путём получения одежды, предметов первой необходимости и продуктов питания от своих родственников или приобретения за свой счёт.
Secondly, after obtaining the necessary information according to the aforementioned Regulations, a visa shall not be issued if the person: Во-вторых, после получения необходимой информации в соответствии с вышеназванным постановлением виза не выдается в том случае, если лицо:
Where some form of a product is not distributed with the source code, there must be a well-publicized means of obtaining the source code for no more than a reasonable reproduction cost, preferably downloading via the Internet without charge. В тех случаях, когда какая-либо форма продукта не распространяется с исходным кодом, должны существовать хорошо известные средства получения исходного кода не более, чем за разумную цену воспроизведения, предпочтительно путем загрузки через Интернет на бесплатной основе.
The competent security organs proceed, under the supervision of the Public Prosecutor at the Court of Cassation, to conduct the necessary investigations for obtaining such information in accordance with the provisions of the Code of Criminal Procedure, referred to above. Под надзором прокурора при кассационном суде компетентные органы безопасности проводят необходимые расследования в целях получения такой информации в соответствии с положениями упомянутого выше Уголовно-процессуального кодекса.
The experience of many countries demonstrates that one common characteristic of public sector budgeting is the long and often rather troublesome process that is involved in summarizing and obtaining input from innumerable agencies and offices. Опыт многих стран свидетельствует о том, что одной из общих характеристик работы по подготовке государственного бюджета является продолжительность и зачастую сложность процесса получения и сведения воедино информации от огромного числа учреждений и департаментов.
This criminal offense is a special form of constraint and blackmailing when the perpetrator makes an effort to preclude the possibility of defeat, by obtaining some kind of guarantee in advance. Это уголовное правонарушение является особой формой принуждения и шантажа, заключающейся в том, что соответствующее лицо пытается исключить возможность неудачи посредством заблаговременного получения определенной гарантии.
It is likely that the possibility of obtaining patents on new drugs - and therefore a period of exclusivity to recover costs - acts as a major incentive to innovation in the pharmaceutical industry. Весьма вероятно, что возможность получения патентов на новые лекарственные средства, а следовательно, и установление охранного периода для компенсации расходов, выступает в качестве основного стимула новаторской деятельности в фармацевтической промышленности.
In the Czech Republic, low-income families and young people are forced to live in combined households as they have poor prospects of obtaining independent accommodation on the housing market. В Чешской Республике семьи и молодые люди с низкими доходами вынуждены жить вместе с другими членами семьи, поскольку шансы получения собственного жилья на рынке минимальны.
The granting of visas to nationals of countries under international suspicion of possible links with terrorism has been restricted by raising the requirements for obtaining entry visas to Bolivia; Ограничена выдача виз гражданам стран, подозреваемым на международном уровне в возможных связях с терроризмом, путем ужесточения требований для получения въездных боливийских виз.
This is necessary both to enlarge the resources for HIV/AIDS and to signal the country's commitment, which is a prerequisite to obtaining sustained external support. Это необходимо как для обеспечения дополнительных средств для борьбы с ВИЧ/СПИДом, так и для того, чтобы продемонстрировать решительный настрой стран, что является предварительным условием для получения устойчивой внешней поддержки.
The invention relates to metallurgy, in particular to methods for processing molten alloys of different materials, including metal alloys, with the view to obtaining alloys exhibiting predetermined properties. Изобретение относится к металлургии, в частности, к способам обработки расплавов сплавов различных материалов, включая сплавы металлов, с целью получения сплавов с заданными свойствами.
Once a satisfactory conceptual approach found wide agreement, further work might be necessary to determine the information needed by treaty bodies and the best formal and informal mechanisms for obtaining it. После того как концептуальный подход к этой проблеме будет согласован удовлетворительным образом, может потребоваться дополнительная работа для определения той информации, которая нужна договорным органам, и наиболее эффективных официальных и неофициальных механизмов ее получения.
The representative of Sudan, speaking on behalf of the African group, expressed concern regarding the problems of certain African countries in obtaining EU funding which had been offered for country level preparations. Представитель Судана, выступая от имени Группы африканских стран, выразил обеспокоенность по поводу проблем, с которыми столкнулись некоторые африканские страны в деле получения финансовых средств, предложенных ЕС для подготовительного процесса на уровне стран.
And as we have demonstrated in this forum and elsewhere, we will spare no effort to contribute to achieving an unbiased consensus, in a concrete manner and with a view to obtaining tangible results. И как мы уже продемонстрировали на данном форуме и в других местах, мы не пощадим усилий к тому, чтобы способствовать достижению - конкретным образом и в перспективе получения ощутимых результатов - беспристрастного консенсуса.
Measures for developing reading and writing skills prior to courses for obtaining a secondary school leaving certificate: Обеспечение развития навыков чтения и письма до посещения курсов для получения свидетельства об окончании средней школы:
This is especially evident in the limited possibilities, owing to high consultation fees, for obtaining medical evidence, which is required in order to prosecute gender-based crimes. Это особенно видно на примере ограниченных возможностей по причине высокой стоимости консультаций для получения медицинских показаний, которые необходимы для преследования за правонарушения, совершенные в отношении женщин.
A method for obtaining the compound of formula (I) and the use thereof for producing a medicinal agent exhibiting an anti-viral (anti-HIV) and imminostimulating activity is also disclosed. Описан способ получения соединения формулы I и его применение для изготовления лекарственного средства, обладающего противовирусной (анти-ВИЧ) и иммуностимулирующей активностью.
The present group of inventions relates to a method for obtaining optical (stereo and/or lenticular) effects in liquid media, and to a vessel for implementing said method. Группа изобретений относится к способу получения оптических (стерео и/или варио) эффектов в жидких средах, а также к сосуду для осуществления способа.