Английский - русский
Перевод слова Obtaining
Вариант перевода Получения

Примеры в контексте "Obtaining - Получения"

Примеры: Obtaining - Получения
Private university institutions may provide educational services only after obtaining a license from the Ministry of Education and Science, which monitors the application of State educational standards of quality. Частные учебные заведения университетского уровня могут предоставлять образовательные услуги только после получения лицензии от Министерства образования и науки, которое следит за применением государственных образовательных стандартов качества.
The barriers to foreign funding range from undue delay in approval for funding an association's project (e.g. Bangladesh) to the requirement of obtaining a prior authorization from the authorities. Барьеры для иностранного финансирования варьируются от неоправданных задержек с разрешением на финансирование какого-либо проекта ассоциации (как, например, в Бангладеш) до требования получения предварительного разрешения властей.
The United Nations will continue its efforts to explore the possibility of obtaining discounts for first class mail for its New York-based operations. Организация Объединенных Наций будет продолжать предпринимать усилия по изучению возможности получения скидки на почтовые отправления первого класса в рамках почтовых операций, осуществляемых в Нью-Йорке.
The practice of obtaining "diplomatic assurances" from the receiving State in order to overcome the obstacle of the non-refoulement principle has been much discussed recently. В последнее время широко обсуждается практика получения от принимающего государства "дипломатических заверений" с целью преодоления такого препятствия, как принцип невозвращения.
Reduction in the time needed for obtaining voting results; provision of accurate data; more efficient use of meeting time. Сокращение времени, необходимого для получения результатов голосования; обеспечение точными данными; более эффективное использование выделяемого для заседаний времени.
The Riparian Parties shall set up and operate coordinated or joint communication, warning and alarm systems with the aim of obtaining and transmitting information. Прибрежные Стороны создают и используют скоординированные или совместные системы связи, оповещения и сигнализации с целью получения и передачи информации.
Lengthy administrative procedures which include obtaining agreement from local Albanian communities, balance programmes etc.; З) обременительные административные процедуры, включая необходимость получения согласия местных албанских общин, программы сбалансированности и т.д.;
In this sense, we are re-evaluating the data of an enlarged group of statistical and administrative sources for obtaining more accurate indicators related to each basic administrative unit. Для этого мы занимаемся переоценкой данных Группы статистических и административных источников с целью получения более точных показателей по каждой базовой административной единице.
The Sava Commission reported on the recent adoption of the decisions on the requirements for obtaining boatmasters' licences and the minimum manning requirements. Комиссия по реке Сава проинформировала, что недавно были приняты решения относительно требований, касающихся получения патентов судоводителей, и требований о минимальной численности экипажей судов.
Other consequences include difficulties in obtaining employment in the public sector, opening bank accounts, establishing businesses and getting access to health care or continuing higher education. К числу других последствий относятся сложности с получением работы в государственном секторе, открытием банковских счетов, созданием коммерческих предприятий и получения медицинской помощи или продолжения высшего образования.
The Committee recommends that the State party streamline the process for obtaining land rights certificates and take effective measures to protect communities from retaliation and violations when attempting to exercise their rights. Комитет рекомендует государству-участнику оптимизировать процесс получения свидетельств о правах на землю и принять эффективные меры по защите общин от репрессалий и правонарушений при осуществлении их прав.
Many States apply some combination of the two, alongside complex rules regarding other means of obtaining citizenship, such as through naturalization and registration. Многие государства пользуются комбинацией этих двух принципов, а также изощренными правилами применительно к другим путям получения гражданства, например в форме натурализации и регистрации.
Good clinical practice dictates that, where possible, the patient be fully involved in treatment options and the obtaining of consent. Надлежащая клиническая практика предписывает, чтобы в тех случаях, когда это возможно, пациент в полной мере участвовал в обсуждении вариантов лечения и в процедуре получения его согласия.
Ticket volume Time saved by obtaining status updates online, 24/7 Экономия времени в результате круглосуточного получения обновленной информации о статусе заявки
However, bureaucratic obstacles, in particular cumbersome procedures for obtaining documents, continue to make it unnecessarily difficult for many internally displaced persons to access public services. Однако бюрократические препятствия, в частности обременительные процедуры получения документов, по-прежнему создают неоправданные затруднения для многих внутренне перемещенных лиц в плане получения доступа к государственным службам.
She stated that any agreements entered into by States or third parties with indigenous peoples must be based on obtaining their free, prior and informed consent. Она отметила, что любые соглашения государств или третьих сторон с коренными народами должно основываться на принципе получения их свободного, предварительного и осознанного согласия.
Practices that exclude persons belonging to minorities from obtaining citizenship or which arbitrarily deprive them of it merit close examination globally. Практика лишения лиц, принадлежащих к меньшинствам, возможности получения гражданства или лишения их гражданства в произвольном порядке заслуживает тщательного изучения на глобальном уровне.
Indispensable criteria for obtaining high-quality results include: Необходимыми условиями для получения высококачественных результатов являются:
The recommendations take into account the challenge of obtaining private funding and the intensive competition for funding from government and other sources. В рекомендациях учитывается задача получения финансирования из частных источников и жесткая конкурентная среда в борьбе за финансирование из правительственных и иных источников.
The creation of an interactive structure, such as a password-protected website, is recommended for obtaining and sharing information and intelligence about donor interests and priorities between Parties and Basel Convention regional centres. Создание интерактивной структуры, например, путем разработки защищенного паролями веб-сайта, рекомендуется для получения и распространения информации и сведений об интересах и приоритетах доноров между Сторонами и региональными центрами Базельской конвенции.
Unofficial emission inventories could be useful in obtaining figures on emissions from sources when official data did not exist. В случаях, когда нет официальных данных, для получения цифровых данных по выбросам из источников, возможно, целесообразно было бы использовать неофициальные кадастры выбросов;
In all meetings and workshops, the difficulties of obtaining statistics in Africa have been blamed on the lack of strong institutional capacity to manage data professionally. На всех совещаниях и практикумах отмечалось, что сложность получения статистических данных по Африке объясняется отсутствием необходимого институционального потенциала для грамотной работы с данными.
He underlined the importance of obtaining declarations of assets from public officials, monitoring the procurement process and ensuring transparency in the conduct of Government business. Он подчеркнул важность получения от государственных чиновников деклараций о доходах, ужесточения контроля за процессом закупок и обеспечения транспарентности в работе правительства.
It is used to disseminate information about patients' rights in Poland and the possibilities of obtaining medical services in other member states of the European Union. Оно также распространяет информацию о правах пациентов и о возможностях получения медицинских услуг в других государствах - членах Европейского союза.
It is fundamentally important to ensure proper preparation of cases, both throughout the investigation phase and in the manner of obtaining and presenting evidence. Крайне важно обеспечить надлежащую подготовку дел как на этапе расследования, так и на этапе получения и представления доказательств.