Английский - русский
Перевод слова Obtaining
Вариант перевода Получения

Примеры в контексте "Obtaining - Получения"

Примеры: Obtaining - Получения
No collateral is required for obtaining loans from the Project. Для получения кредитов, предоставляемых по проекту, не требуется никакого залога.
It establishes conditions for obtaining a pension. В соответствии с ним устанавливаются и условия получения пенсии.
Also obtaining a waiver could be time-consuming and possibly cumbersome. Кроме того, процесс получения разрешения на отступление может быть длительным и, весьма вероятно, хлопотным.
Ipas has contributed significantly to UN conferences and activities since obtaining consultative status in 1998. Со времени получения консультативного статуса в 1998 году ИПАС вносит значительный вклад в работу конференций и деятельность Организации Объединенных Наций.
Often, applicants can apply for family reunification only after obtaining asylum. Во многих случаях обращение с ходатайством о воссоединении семей становится возможным только после получения убежища.
Procedures for obtaining and enforcing reparation should be readily accessible and child-sensitive. Процедуры получения возмещения и его принудительного взыскания должны быть легко доступными и учитывающими интересы детей.
High-resolution satellite imagery is essential for obtaining such land surface information. Для получения такой информации о земной поверхности необходимо использовать спутниковые снимки с высоким разрешением.
The conditions for obtaining legal aid are subject to a complex procedure initiated by a request to the State prosecutor. Для получения правовой помощи необходимо пройти сложную процедуру, которая начинается с представления ходатайства на имя государственного прокурора.
Committed several murders and abductions with the aim of obtaining ransoms. Совершил несколько убийств и похищений с целью получения выкупа.
Poverty, socio-economic disadvantages, remote localities, and education or language barriers are obstacles to obtaining services and engaging institutions. Нищета, неблагоприятное социально-экономическое положение, отдаленность мест проживания и образовательные и языковые барьеры являются препятствиями для получения услуг и привлечения внимания соответствующих институтов.
The Client Board will be the forum for obtaining military and police perspectives on the implementation of the global field support strategy. Совет пользователей станет площадкой для получения отзывов об осуществлении глобальной стратегии полевой поддержки от военных и полицейских.
Such regulations were intended to clarify who could hold a private use permit and the specific processes for obtaining one. Такие нормативно-правовые акты должны были определить, кто может являться держателем разрешения на частную эксплуатацию, а также установить конкретный порядок получения такого разрешения.
Ms. Sant (Malta) said that she wished to seek further advice on the procedures for obtaining Maltese citizenship. Г-жа Сант (Мальта) говорит, что она хотела бы запросить дополнительные рекомендации относительно процедур получения мальтийского гражданства.
Thirdly, systems for obtaining reparations were needed. В-третьих, требуются системы получения возмещения.
UNRWA is in the process of obtaining the relevant documentation. БАПОР находится в процессе получения соответствующих документов.
Lower hurdles to obtaining financing, such as loans without a personal guarantee. Снижение требований для получения финансовых средств, таких как кредиты без личной гарантии.
Moreover, the author has not demonstrated that his national origin is an impediment to his obtaining a residence permit. Кроме того, автор не показал, что его национальное происхождение служит препятствием для получения такого разрешения.
It laid down harmonised basic conditions for obtaining national boat masters' certificates for inland waterway navigation between the EU member States. В ней изложены согласованные основные условия получения национальных удостоверений судоводителей для судоходства по внутренним водным путям между государствами - членами ЕС.
There should be clear binding instructions to ensure adherence to the policy of sourcing non-expendable assets only after obtaining clearance from the Centre. Должны иметься четкие и обязательные для исполнения указания с целью обеспечить соблюдение политики подбора поставщиков активов длительного пользования только после получения разрешения от Центра.
States should alert their carriers and freight forwarders to the importance of obtaining more accurate and complete documentation for cargo. Государствам следует предупреждать своих перевозчиков и экспедиторов о важности получения более достоверной и полной товаросопроводительной документации.
Efforts continue, and some progress is being made, on obtaining access to confidential and classified material relevant to individual requests. На основе непрерывных усилий обеспечивается достижение определенного прогресса в том, что касается получения доступа к конфиденциальным и секретным материалам, имеющим отношение к отдельным просьбам.
The efficacy of obtaining Performance Bank Guarantee is to mitigate risk of non-performance by the contractor. Желаемым эффектом от получения банковской гарантии исполнения контракта является снижение рисков невыполнения обязательств подрядчиком.
There is no uniformity in the criteria for obtaining access to archives. Никаких единообразных критериев для получения доступа к архивам нет.
The documents for obtaining a work permit must be submitted by the employer. Документы для получения разрешения на трудоустройство должны подаваться работодателем.
Employers, government officials and migrants have all stressed the need to simplify the process for obtaining work permits. Работодатели, правительственные должностные лица и мигранты единодушно указывали на необходимость упрощения процедуры получения разрешений на трудоустройство.