Английский - русский
Перевод слова Obtaining
Вариант перевода Получения

Примеры в контексте "Obtaining - Получения"

Примеры: Obtaining - Получения
Such a representation would run counter to modern financing practice in which the right of the assignor to offer to different lenders parts of or an undivided interest in the same receivables as security for obtaining credit is essential. Такие заверения противоречили бы современной практике финансирования, при которой право цедента предлагать различным кредиторам части одной и той же дебиторской задолженности или неделимые интересы в ней в качестве обеспечения для получения кредита, имеет основополагающее значение.
In order to carry out its work and be able to deliver its output in a reasonable time frame, the Task Force should explore the possibility of obtaining extra resources, either financial or "in-kind". Для проведения данной работы и достижения результатов в разумные временные рамки Целевая группа должна изучить возможность получения дополнительных ресурсов либо финансовых, либо "натурой".
The Department of Peacekeeping Operations clarified that proposals for additional resources were not made owing to the limited likelihood of obtaining them in view of the drastic reduction of peacekeeping activities during 1998. Департамент операций по поддержанию мира уточнил, что предложения о дополнительных ресурсах не выдвигались из-за ограниченной возможности их получения ввиду резкого сокращения миротворческой деятельности в 1998 году.
The Inspector finalized the report after having tested it against a collective wisdom of the Unit through consultation among the Inspectors, both prior to and after obtaining the comments of the participating organizations. Инспектор доработал доклад с учетом коллективного мнения Группы на основе консультаций между Инспекторами как до, так и после получения замечаний от участвующих организаций.
Greater effort needed to be placed on increasing donor contributions and obtaining additional multi-year commitments to ensure that the target of United States dollars ($)500 million is reached by 2008 so that the Fund becomes sustainable in the longer run. Необходимо активизировать усилия в направлении увеличения взносов доноров и получения дополнительных многолетних обязательств в целях достижения к 2008 году целевого показателя объема финансовых ресурсов Фонда в 500 млн. долл.
After obtaining broad feedback, the organizers of the conference are planning to produce a policy document on rural ageing to contribute to the ongoing substantive debate for the Second World Assembly. Организаторы конференции планируют после получения различных ответов выработать директивный документ по проблемам старения сельского населения в качестве вклада в проводимые прения по вопросам существа в рамках подготовки ко второй Всемирной ассамблее.
On the demand side, for example, the small size of most firms and markets in developing countries, as well as weak distribution systems and marketing channels and the lack of support structures, are impediments to obtaining technology. Например, с точки зрения спроса препятствиями для получения технологии являются небольшой размер большинства фирм и рынков в развивающихся странах, слаборазвитость распределительных систем и каналов сбыта, а также отсутствие необходимых структур поддержки.
The Working Party may wish to examine this information, and to discuss the possibilities of obtaining more comparable data in the future, based on an informal note prepared by the secretariat. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть эту информацию и на основе неофициальной записки, подготовленной секретариатом, обсудить возможности получения в будущем данных, которые в большей степени поддавались бы сопоставлению.
In this way UNIFEM hopes to contribute to meeting the needs of the international community with respect to obtaining concrete and practical information on best practices for application everywhere and to develop a more concerted, holistic and comprehensive approach to ending violence against women. Таким образом ЮНИФЕМ надеется содействовать удовлетворению потребностей международного сообщества, касающихся получения конкретной и практической информации о самых лучших видах практики для повсеместного использования и разработки более согласованного, целостного и комплексного подхода в целях искоренения насилия в отношении женщин.
The representative of the IRU stressed that this reconciliation procedure was necessary to obtain confirmation, correction or invalidation of the information available and would assist Customs authorities in obtaining rapidly information on the non-termination of a TIR operation. Представитель МСАТ подчеркнул, что эта процедура сверки данных необходима для получения подтверждения, исправления или признания недействительной имеющейся информации и поможет таможенным органам оперативно получить информацию о непрекращении операции МДП.
For developing countries' private sectors, obtaining credit was more difficult in countries with more foreign banks, indicating that foreign banks might engage in cherry picking. Для частного сектора развивающихся стран задача получения кредитов является более трудной задачей в тех из них, где работает больше иностранных банков, что говорит о том, что в этих странах иностранные банки "снимают сливки".
The State party should moreover establish and implement clear procedures for obtaining such assurances, adequate judicial mechanisms for review, as well as effective post-return monitoring mechanisms. Кроме того, государству-участнику следует разработать и установить четкие процедуры получения таких заверений, адекватные судебные механизмы пересмотра, а также механизмы эффективного мониторинга после возвращения соответствующих лиц.
The Embassy exercises great caution in selecting suitable persons to assist it, and due to security concerns and the future possibilities of obtaining expert advice in similar cases, it refrains from disclosing the identity of the sources used in this matter. Посольство с большой осторожностью подходит к отбору подходящих лиц для оказания ему помощи, и, учитывая соображения безопасности и дальнейшую возможность получения экспертной консультации в аналогичных случаях, оно воздерживается от раскрытия личности источников, использованных по данному делу.
A letter should be sent to the bodies organizing regional meetings and it was to be hoped that the Committee would be able to find ways of obtaining the funding necessary for participation. Следует направить письмо в органы, занимающиеся подготовкой региональных совещаний, и выражается надежда на то, что Комитет сможет найти пути получения финансирования для обеспечения участия своих членов.
A committee of inquiry on unlawful discrimination had been set up by the Government to review the relevant provisions of the Penal Code and their application and to consider specific issues such as insurance, the possibility of obtaining credits and housing. Правительством был создан Комитет экспертов по пересмотру соответствующих положений Уголовного кодекса и их применения, а также по изучению конкретных вопросов, таких как страхование, возможность получения кредитов и обеспечение жильем.
In order to publicize the United Nations message effectively, traditional means of communication must continue to be used, for they were often the only way of obtaining information in the developing countries. Для проведения более эффективной пропаганды идей Организации Объединенных Наций необходимо продолжить использование традиционных средств коммуникации, поскольку зачастую они предоставляет единственную возможность для получения информации в развивающихся странах.
As discussed below, federal law currently provides rights which are potentially broader than those required by article 14 with respect to obtaining redress for acts of torture occurring outside of United States territory. Как можно будет увидеть ниже, федеральное законодательство в настоящее время обеспечивает права, которые являются потенциально более широкими, нежели те, которые предусмотрены положениями статьи 14 в отношении получения возмещения за акты пыток, имевшие место за пределами территории Соединенных Штатов.
Social losses include theft of water, "informal", unauthorised and unpaid for connections as well as other mechanisms for obtaining water without paying for it. К числу социальных потерь относятся кражи воды, "неформальные", неразрешенные и неоплаченные подсоединения, а также другие механизмы бесплатного получения воды.
The number of confessions under torture and the high incidence of denunciation are still significant, mainly from prisoners in police stations, where electrical shocks, beatings, extortion or other threats are used with the intent of obtaining information. Число признаний, полученных под пыткой, а также сообщений о случаях пыток, которые поступают главным образом от лиц, содержащихся под стражей в полицейских участках, где в целях получения информации используются электрический ток, избиения, вымогательство и всякого рода угрозы, по-прежнему высоко.
The procedures for obtaining and executing search warrants were also being reviewed as well as measures for the storage and disposal of property coming into the possession of the police. В настоящее время пересматривается также процедура получения и исполнения ордера на обыск, равно как и меры по хранению и реализации оказывающегося таким образом у полиции имущества.
Pursuant to this policy, essentially, all known avenues for obtaining assistance are laden with impractical conditionalities, which are difficult to meet even by countries that have not experienced civil war. В соответствии с этой политикой все известные пути получения такой помощи связаны с невыполнимыми условиями, которые трудно выполнить даже тем странам, которые не пережили гражданской войны.
Government bodies have set up interactive web sites, not only providing learning tools for the general public but also helping people to plan their own learning strategies and ways of obtaining the necessary financial resources. Государственные органы создали интерактивные адресные страницы, которые не только дают широким слоям населения возможности для просвещения, но и помогают людям планировать свои собственные стратегии обучения и обеспечивают способы получения необходимых финансовых ресурсов.
First Objective: Facilitate the return and reintegration of Somali refugees by obtaining clearances from local authorities and implementing selected Quick Impact Projects (QIPs) in areas of return. Задача первая: содействие возвращению и реинтеграции сомалийских беженцев путем получения разрешений от местных властей и осуществления отдельных проектов быстрой отдачи (ПБО) в районах возвращения беженцев.
The analysis should also include short-term monetary flows, the strengthening of the prospects for long-term investment, the financing of development programmes in a realistic manner and under preferential conditions, and the obtaining of the necessary resources through trade. В анализ следует также включить вопросы краткосрочных денежных потоков, упрочения перспектив для долгосрочных инвестиций, реалистичного финансирования программ развития на условиях благоприятствования и получения необходимых ресурсов через торговлю.
They had pointed to the need to reduce the time-frame for obtaining debt relief and to relax the stringent requirements pertaining to fiscal and other factors. Они отметили необходимость сокращения сроков для получения средств в целях смягчения задолженности, а также необходимость ослабления строгих требований, касающихся финансовых и других факторов.