| We should emphasize obtaining good basic data on areas and populations before trying to derive simplistic indices. | Мы должны постоянно подчеркивать важное значение получения надежных исходных данных о соответствующих районах и их населении, прежде чем пытаться выводить самые простые индексы. |
| These countries can begin accession negotiations 5 years after obtaining the observer status. | Эти страны могут начать переговоры о присоединении через пять лет после получения статуса наблюдателя. |
| The courses for obtaining a new vocation, occupation or profession may be organized as primary training or retraining and supplementary training. | Курсы для получения новой специальности или профессии могут быть организованы в виде начальной подготовки, переподготовки или дополнительной подготовки. |
| The Adult Training Act lays down the possibility of obtaining education at any age, including for the elderly. | Закон об обучении взрослых предусматривает возможности для получения образования в любом возрасте, в том числе лицами пожилого возраста. |
| With a view to obtaining timely and good quality statistical data the official statistical system is gradually switching to wider use of sample survey methods. | Для получения своевременных и качественных статистических данных государственная статистика Кыргызской Республики постепенно переходит к более широкому использованию методов выборочных обследований. |
| Complete statistical enumeration therefore continues to be the principal means of obtaining statistical information. | Это - сплошные статистические наблюдения, которые на сегодняшний день являются преобладающим способом получения статистической информации. |
| The procedure for obtaining a construction permit has been initiated. | Осуществляется процедура получения разрешения на строительство. |
| The number of persons on waiting lists for obtaining accommodation has strikingly decreased during the last year. | За прошедший год резко уменьшилось число лиц, включенных в списки ожидающих получения жилья. |
| The invention relates to inert gas production processes and can be used for obtaining a xenon concentrate from a stream of xenon-containing oxygen. | Изобретение относится к процессам получения инертных газов и может быть использовано для получения ксенонового концентрата из потока ксеноносодержащего кислорода. |
| For this reason, the Guide suggests methods for streamlining the procedures for obtaining security rights and otherwise reducing transaction costs. | По этой причине в Руководстве предлагаются методы рационализации процедур получения обеспечительных прав и снижения издержек, связанных со сделкой, иным образом. |
| Conditions are proposed for obtaining, in the modulators, the maximum electrically controllable light scattering, including scattering of a bistable nature. | Предложены условия получения в модуляторах максимального электрически управляемого рассеяния света, в том числе с характеристикой бистабильного типа. |
| The invention relates to the technology for obtaining high-velocity plasma streams with electric-arc evaporation of a solid-state cathode in a vacuum. | Изобретение относится к технике получения высокоскоростных потоков плазмы при электродуговом испарении твердотельного катода в вакууме. |
| Furthermore, the current lengthy process in obtaining financing in many multilateral lending institutions should be streamlined. | Кроме того, необходимо упорядочить нынешний длительный процесс получения финансовых средств во многих многосторонних кредитных учреждениях. |
| The main hurdle for the poor in obtaining credit is usually lack of collateral. | Основным препятствием для получения бедняками кредитов обычно является отсутствие залоговых средств. |
| With a view to obtaining first-hand information, the Mission visited two refugee camps: Noelbaki near Kupang and Haliwen in Atambua. | В целях получения информации из первых рук члены Миссии посетили два лагеря беженцев: Ноелбаки возле Купанга и Халивен в Атамбуа. |
| In December 2005 the finalized questionnaire was disseminated to Member States with a view to obtaining the necessary information for the study. | В декабре 2005 года окончательный вариант вопросника был распространен среди государств-членов в целях получения информации, необходимой для исследования. |
| Allegations of torture in police and gendarmerie custody as a means of intimidation and obtaining confessions remain a serious concern. | По-прежнему вызывают серьезное беспокойство утверждения о применении пыток в качестве средства запугивания и получения признаний лиц, содержащихся под стражей в полиции и жандармерии. |
| Language was also an impediment to obtaining employment. | Язык представляется также препятствием для получения работы. |
| New drivers may lose their driving licence if they have committed three serious motoring offences within five years of obtaining their licence. | Новые водители могут лишиться своего водительского удостоверения, если они совершают три серьезных нарушения правил дорожного движения в течение пяти лет с момента его получения. |
| They should facilitate the cooperative investigation of cases involving corruption by rendering mutual legal assistance in obtaining evidence, documents, articles, records and witness statements. | Им следует содействовать проведению совместных расследований по делам, связанным с коррупцией, путем оказания взаимной юридической помощи в вопросах получения доказательств, документов, законов, отчетной документации и свидетельских показаний. |
| There was also a basic language requirement for obtaining Estonian nationality; the same rule applied in other European countries and was non-discriminatory. | Минимальные языковые знания также требуются для получения эстонского гражданства; это правило, которое не содержит в себе ничего дискриминационного, применяется и в других европейских странах. |
| The meeting pointed out the importance of cohort analysis for obtaining reliable statistics on asylum seekers. | Они отметили важное значение когортного анализа для получения надежных статистических данных о просителях убежища. |
| These were matched with the available funding and the likelihood of obtaining financial support. | При этом рассматривался вопрос о наличии соответствующих финансовых ресурсов и возможности получения финансовой под-держки. |
| In trials conducted under a common-law system, cross-examination was an extremely effective way of obtaining information. | В ходе судебных разбирательств, проводимых в рамках системы общего права, перекрестный допрос является чрезвычайно эффективным способом получения информации. |
| The minimum age for obtaining a driving licence is 18 years for both men and women. | Минимальный возраст для получения прав на управление автомобилем - 18 лет для мужчин и женщин. |