Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностях

Примеры в контексте "Needs - Потребностях"

Примеры: Needs - Потребностях
In 1998, the FHA commissioned a study on the needs of part-time workers that highlights the needs of women, men and different ethnic groups who work part time. В 1998 году по заказу ФУШД было проведено исследование по вопросу о потребностях женщин, мужчин и представителей различных этнических групп, работающих в течение неполного рабочего дня.
Independent capacity needs assessment/national inventory of non-governmental organizations, with information on strengths, weaknesses, problems, resources and perceived needs of each organization. Оценка потребностей, связанных с созданием независимого потенциала, составление общенационального реестра неправительственных организаций на основе информации о сильных и слабых сторонах, проблемах, ресурсах и выявленных потребностях каждой организации.
Each of these factors directly affect the cost of options.Preliminary information on user needs was provided in the initial survey of technology information needs conducted by the secretariat. Каждый из этих факторов непосредственно воздействует на уровень затрат, связанных с тем или иным альтернативным вариантом Предварительная информация о потребностях пользователей содержится в первоначальном обзоре потребностей в технологической информации, проведенном секретариатом.
The analysis of the needs assessment questionnaire showed there are significant heterogeneities among competition agencies' mandates, exempted sectors, professional personnel endowment and capacity needs. Анализ ответов на вопросник позволяет говорить о серьезных различиях в мандатах органов по вопросам конкуренции, в структуре пользующихся изъятиями секторов, в обеспеченности профессиональными кадрами и в потребностях в укреплении потенциала.
These groups have access to education/training and programmes are designed in relation to their needs, with a main emphasis on the needs of persons in employment. Эти группы имеют доступ к образованию/подготовке, и с учетом их потребностей разрабатываются соответствующие программы; основной упор делается на потребностях трудящегося населения.
The United Nations can assist Governments and international agencies in addressing social needs through public/private interactions and act as a facilitator in the sensitization to needs and in stimulating the flow of resources. Организация Объединенных Наций может оказывать правительствам и международным учреждениям помощь в удовлетворении социальных потребностей путем обеспечения взаимодействия между государственным и частным секторами, а также способствовать расширению информированности о потребностях и стимулированию притока ресурсов.
A regional breakdown of the needs was conducted on those four articles for which the highest number of technical assistance needs was reported. Данные о разбивке потребностей по регионам приводятся по четырем статьям, в отношении которых поступило больше всего сообщений о потребностях в технической помощи.
Given the inability to meet the needs of the appeal in 2011, UNRWA took specific steps to maximize its focus on the most basic and acute needs. С учетом того, что мобилизовать необходимые для удовлетворения потребностей средства в 2011 году не удалось, БАПОР приняло конкретные меры для того, чтобы сосредоточить внимание на самых основных и острых потребностях.
Several participants expressed the view that rigorous assessment and prioritization of adaptation needs could help to close the knowledge gap on the needs associated with adaptation and to avoid maladaptation. Несколько участников высказали ту точку зрения, что тщательная оценка и определение первоочередности удовлетворения адаптационных потребностей могли бы помочь в восполнении существующего пробела в знаниях о потребностях, связанных с адаптацией, и избежать неэффективности адаптационных усилий.
In addition, after meeting with you and discussing your needs we can create a program of learning for your company based on your needs, not the needs of a textbook. Более того, после встречи с Вами наши преподаватели смогут создать специальный учебный план, основанный на потребностях Вашей компании, а не ориентированный на расписание в книге.
It would provide feedback to GEOSS on the needs of the disaster management community. По каналу обратной связи ДМИСКО будет доводить до ГЕОСС информацию о потребностях этого сообщества.
It is crucial to have a partner that understands the needs of global organizations. Эта группа занимается исключительно обслуживанием группы глобальных клиентов и полностью сосредоточена на потребностях их развивающейся инфраструктуры.
During the ensuing years, a broader range of services were offered focusing on the clients needs. В последующие годы, компания начала предлагать более широкий спектр услуг, сосредоточиваясь при этом на потребностях клиента.
The Conference has before it a note by the Secretariat on exempted use needs and possible case studies. Конференции была представлена записка секретариата о потребностях в видах применения, подпадающих под исключения, и возможных тематических исследованиях.
It had been given a briefing by the Agency's Comptroller on the current financial situation of UNRWA and its needs for 1995. Контролер Агентства информировал членов Группы о финансовом положении БАПОР и его потребностях на 1995 год.
The provision of humanitarian assistance should be based on the needs of the most vulnerable groups, without political conditionality. Предоставление гуманитарной помощи должно основываться на потребностях наиболее уязвимых групп населения и не должно увязываться с выполнением каких-либо политических условий.
Each of the development frameworks is geared towards achieving a holistic approach to meeting basic needs, expanding capabilities and reforming institutions. Каждая из рамочных моделей развития основывается на целостном подходе к вопросу об основных потребностях, использовании скрытых резервов и реформировании институтов.
It also launched a telephone hotline for individuals to communicate their needs directly. Была также открыта линия прямой телефонной связи, по которой люди могут напрямую сообщать о своих потребностях.
One delegate explained that Empretec offered tailored training programmes for SMEs based on their needs. Один делегат пояснил, что в рамках проекта "Эмпретек" предлагаются специально разработанные программы подготовки для МСП, основанные на их потребностях.
The periodicity must be based on the needs of the forum and the post-2015 development agenda and take into account national reporting capacities. Периодичность должна основываться на потребностях форума и повестки дня в области развития на период после 2015 года и учитывать национальные возможности по представлению отчетности.
Discussion of the multimedia needs of teachers in Côte d'Ivoire Обсуждение вопроса о потребностях в профессиональной подготовке преподавателей в области использования мультимедийных средств обучения в Кот-д'Ивуаре.
The GEF National Capacity Self-Assessments also provide information on capacity-building needs expressed by States. В самостоятельных оценках странами своих потребностей в наращивании потенциала также содержится информация о потребностях в наращивании потенциала, заявленных государствами.
The need to address specifically the different needs of women and men appears not to be understood by transport policy-makers. Структуры, ответственные за разработку транспортной политики, по всей видимости, не осознали необходимость особого учета различий в потребностях женщин и мужчин.
Women are also often primary caretakers in conflict situations and may struggle to provide for their families, neglecting their own needs. В конфликтных ситуациях основная забота о семье также зачастую ложится на плечи женщин, и им приходится усердно трудиться, чтобы обеспечить свою семью, забывая при этом о своих собственных потребностях.
In such meetings, the indigenous representatives can discuss their needs and proposals directly with the Secretary for Culture. В ходе этих совещаний представители коренных народов имеют возможность вести прямой диалог с главой Секретариата по вопросам культуры, высказывая ему свои предложения и заявляя о своих потребностях.