Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностях

Примеры в контексте "Needs - Потребностях"

Примеры: Needs - Потребностях
Report on the training needs of firms served by the employment agency system, among others. Доклад о потребностях предприятий, пользующихся услугами служб занятости, в повышении квалификации работников.
Further information on capacities and needs is essential to elaborate the step-by-step plan for capacity enhancement. Дополнительная информация о потенциалах и потребностях имеет решающее значение для разработки поэтапного плана наращивания потенциала.
The international community must focus on the needs of the 900 million persons who are hungry. Международное сообщество должно сконцентрировать свое внимание на потребностях 900 млн. человек, страдающих от голода.
It was found that developing and developed countries had different satellite data needs. Было выявлено различие в потребностях в спутниковых данных у развивающихся и развитых стран.
Workshops and meetings are organized to disseminate information on the target population and its needs. В этой связи проводятся учебные семинары и встречи, в ходе которых распространяется информация о населении гуарани и его потребностях.
This Plan's major difference is that it concentrates its initiatives on the needs of regional markets. Основное отличие этого Плана заключается в том, что при осуществлении предпринимаемых в соответствии с этим Планом инициатив основное внимание сосредоточено на потребностях региональных рынков.
However, the issue of training needs to be addressed immediately in order not to rely on external help and expensive solutions. Вместе с тем не следует откладывать рассмотрение вопроса о потребностях в обучении, с тем чтобы не полагаться на внешнюю помощь и дорогостоящие решения.
The checklist will therefore enable the Conference to receive information on implementation gaps and the relevant technical assistance needs. Таким образом, этот контрольный перечень позволит Конференции получать информацию о недостатках в процессе осуществления и о соответствующих потребностях в технической помощи.
Information centres in other countries were also successful in raising awareness regarding Africa's needs. Информационные центры в других странах также добились успехов в деле повышения осведомленности о потребностях Африки.
He also confirmed that prioritization would be based on humanitarian needs, including for cluster responses. Он также подтвердил, что приоритизация будет основываться на гуманитарных потребностях, в том числе по линии кластера.
NEX projects are supposed to be demand-driven based on the needs of the recipient developing countries. Предполагается, что проекты НИС должны основываться на спросе, т.е. на потребностях развивающихся стран-получателей.
During the pre-construction phase, the Office requested information on the space needs of all agencies. На этапе подготовки к строительству Отделение запросило информацию о потребностях всех учреждений в помещениях.
Better planning, improved access to finance and concentration on the needs of the most vulnerable must guide UN-Habitat work. ООН-Хабитат должна руководствоваться в своей работе такими задачами, как улучшение планирования, расширение доступа к средствам финансирования, а также обеспечение акцента на потребностях наиболее уязвимых групп населения.
They also addressed the enabling environment, as well as information on technology needs and constraints. Они также затронули вопросы, касающиеся создания благоприятных условий и наличия информации о технологических потребностях и трудностях.
It was noted by the secretariat that national communications and national adaptation programmes of action also provide information about technology needs. Секретариат отметил, что национальные сообщения и национальные программы в области адаптации также включают информацию о технологических потребностях.
Without a targeted focus on their needs and rights, they will remain disproportionately impoverished. Без целенаправленного сосредоточения усилий на их потребностях и правах они и далее будут страдать от непропорционального обнищания.
The European Commission fully supported the Government in its affords to make donors aware of its needs. Европейская комиссия полностью поддерживает правительство в его усилиях по информированию доноров о своих потребностях.
Activities have focused on the immediate and strategic needs of the Commission. В ходе осуществленных мероприятий упор был сделан на неотложных и стратегических потребностях Комиссии.
Unfortunately, such a voice says little to the urgent needs of developing nations. К сожалению, такой голос мало говорит о насущных потребностях развивающихся стран.
Advanced training programme (based on specialist needs) Продвинутая программа подготовки кадров (основанная на потребностях в специалистах)
Promote awareness of regional and subregional needs and concerns; а) поощрение информированности о региональных и субрегиональных потребностях и озабоченностях;
Communication to the secretariat of defined needs for assistance; с) направление в секретариат информации о выявленных потребностях в помощи;
We should keep in mind the specific needs of developing countries and help them tackle these challenges. Нам следует помнить об особых потребностях развивающихся стран и помогать им преодолевать эти сложные проблемы.
She concluded that more must be done in all regions to focus the development process sharply on the needs of minorities. Она сделала вывод о необходимости приложения дополнительных усилий во всех регионах, чтобы четко сфокусировать процесс развития на потребностях меньшинств.
However, we will be oblivious neither to our security requirements nor to the needs of our economic development. В то же время мы не будем забывать ни о своих потребностях в плане обеспечения безопасности, ни о необходимости нашего экономического развития.