Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностях

Примеры в контексте "Needs - Потребностях"

Примеры: Needs - Потребностях
We will keep you informed shortly as to the needs and the performance of the force. Мы в ближайшее время информируем вас о потребностях и действиях сил.
This review allowed the Working Party to better focus its efforts in view of member States' current needs. Данный анализ позволил Рабочей группе сосредоточить свои усилия на текущих потребностях государств-членов.
They reported on a number of needs of their countries, including in relation to non-conviction-based forfeiture. Они сообщили о конкретных потребностях своих стран, в том числе в отношении конфискации без вынесения обвинительного приговора.
Attention should be paid to the differing needs of girls and boys and the impact of gender-related social norms and values. Следует уделять внимание различиям в потребностях девочек и мальчиков и влиянию связанных с гендерной составляющей социальных норм и ценностей.
The Federation focused on individual needs, vulnerabilities, and potential of all migrants. Федерация концентрирует внимание на индивидуальных потребностях, уязвимости и потенциале всех мигрантов.
It was vital to depoliticize the approach to racism and concentrate on the needs of victims. Жизненно важным моментом является деполитизация подхода к расизму и сосредоточение внимания на потребностях жертв.
While some countries disaggregate needs by region, few include any disaggregated data by ethnicity. Хотя некоторые страны предоставляют дезагрегированные данные о потребностях по регионам, мало кто из них включает какие-либо сведения в разбивке по этнической принадлежности.
We have to focus on their needs in our common effort to fight this global threat. Мы должны сосредоточить усилия на их потребностях при осуществлении наших общих усилий по борьбе с этой глобальной угрозой.
The Note will set out Commission priorities based primarily on subregional realities and needs as identified by the subregional offices. В этом плане будут излагаться приоритеты Комиссии, основанные в первую очередь на реальной ситуации в субрегионе и потребностях, выявленных субрегиональными представительствами.
A representative of the secretariat provided a background presentation on priorities and needs for technical assistance. Представитель секретариата сделала краткое сообщение о приоритетных направлениях технической помощи и связанных с нею потребностях.
The timing is ripe, therefore, for Montreal Protocol Parties to begin reflecting on the long-term needs of the Protocol and its institutions. Таким образом, настало время, для того чтобы Стороны Монреальского протокола задумались о долгосрочных потребностях Протокола и его учреждений.
The Working Group held a general discussion on capacity-building needs and priorities. Рабочая группа провела общее обсуждение вопроса о потребностях и приоритетах по наращиванию потенциала.
The information product should be based on the information needs as specified. Информационный продукт должен основываться на конкретизированных информационных потребностях.
Delegations will be invited to voice their countries' needs and priorities in the field of regulatory cooperation. Делегациям будет предложено рассказать о потребностях и приоритетных задачах их стран в области сотрудничества по вопросам нормативного регулирования.
Workshops were also occasions to get direct feedback from Parties on their specific needs and to try to address them. Рабочие совещания позволили также напрямую получить от Сторон информацию об их конкретных потребностях и предпринять усилия в целях их удовлетворения.
Specific terms of reference based on Parties' first priority needs will be drafted by working groups at sessions of the CST. Конкретный круг ведения, основанный на первоочередных потребностях Сторон, будет определяться рабочими группами на сессиях КНТ.
An inventory of technology needs and available resources is developed. Подготовка свода информации о технологических потребностях и имеющихся ресурсах.
Information, including regarding potential financial and substantive technical needs, could be provided to the CRIC for further consultation on this matter. В КРОК можно было бы представлять соответствующую информацию, в том числе о потенциальных финансовых и существенных технических потребностях, для проведения дальнейших консультаций по этому вопросу.
An in-house study including information on financial needs could be submitted to the CRIC for further deliberation. Для дальнейшего обсуждения Комитету по рассмотрению осуществления Конвенции могло бы быть представлено внутреннее исследование, включающее информацию о финансовых потребностях.
The delegation of Kazakhstan will inform the Working Group about the results of the CAPACT project and the needs for future action. Делегация Казахстана проинформирует Рабочую группу о результатах реализации проекта КАПАКТ и потребностях в связи с будущей деятельностью.
Several countries indicated their needs and supported submission of the concept proposal. Некоторые страны рассказали о своих потребностях и поддержали представление предложения по концепции.
Direct interaction with stakeholders and users helps to obtain information on their needs and expectations. Прямое взаимодействие с заинтересованными сторонами и пользователями содействует получению информации об их потребностях и ожиданиях.
The international community must make greater efforts to improve the socio-economic conditions of countries, always bearing in mind legitimate defence and security needs. И международному сообществу надо прилагать больше усилий по улучшению социально-экономических условий стран, все время памятуя о законных потребностях обороны и безопасности.
Participants emphasized that UNCTAD should continue to be a forum in which developing countries could express their needs and concerns. Участники подчеркнули, что ЮНКТАД должна и впредь оставаться форумом, на котором развивающиеся страны могут рассказывать о своих потребностях и озабоченностях.
All programmes and projects implemented are based on the specific needs of the women within the area. Все осуществленные программы и проекты основываются на конкретных потребностях женщин, проживающих в данном округе.