Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностях

Примеры в контексте "Needs - Потребностях"

Примеры: Needs - Потребностях
The support {should} be based on the needs identified by developing country Parties to enhance implementation of their NAMAs. Такая поддержка {основывается} {должна основываться} на потребностях, выявленных Сторонами, являющимися развивающимися странами, в целях активизации их НАМА.
Other sources of information about the needs of the developing countries are the poverty reduction strategy papers (PRSPs). Другими источниками информации о потребностях развивающихся стран являются документы о стратегии сокращения масштабов нищеты (ДССН).
Such an approach must be based on country-driven needs and priorities and be implemented in an iterative and incremental manner. Такой подход должен быть основан на определенных самими странами потребностях и приоритетах и должен осуществляться цикличным и поступательным образом.
The twenty-sixth session of ISAR deliberated on the capacity-building needs of member States in the area of accounting and reporting. Участники двадцать шестой сессии МСУО обсудили вопрос о потребностях государств-членов в укреплении потенциала в области учета и отчетности.
Note that this is not just the needs of government! Обратите внимание на то, что речь идет о потребностях не только правительства!
Delegates from EECCA and SEE countries in particular will be invited to share their problems and needs. Делегатам из стран ВЕКЦА и ЮВЕ будет предложено, в частности, рассказать о существующих в них проблемах и потребностях.
The necessity of increasing the awareness of inter-organizational needs so as to foster government and inter-agency cooperation was also emphasized. Также была подчеркнута необходимость повышения информированности о межорганизационных потребностях, с тем чтобы развивать сотрудничество между правительством и учреждениями.
REC also mentioned further support needs for preparations by SEE countries for ratification of the Protocol. РЭЦ также остановился на дальнейших потребностях в поддержке в интересах подготовки стран ЮВЕ к ратификации Протокола.
The Working Group on PRTRs had mandated the Bureau to prepare a questionnaire on technical assistance needs which would be circulated at the session. Рабочая группа по РВПЗ поручила Бюро подготовить вопросник о потребностях в технической помощи, который будет распространен на сессии.
They should also communicate their needs to the Bureaux, which oversee implementation of the workplans between sessions of the Meeting of the Parties. Им также следует сообщить о своих потребностях Президиумам, которые следят за осуществлением планов работы в промежутках между сессиями Совещания Сторон.
The local residents used the opportunity to share their concerns and highlight priority needs of their communities. Местные жители воспользовались этой возможностью для того, чтобы рассказать о своих проблемах и самых насущных потребностях.
Material on resource needs, priorities and policy arguments for effective resource mobilization Материалы о потребностях в ресурсах, приоритетах и политических аргументах в отношении эффективной мобилизации ресурсов
Recommendation 26 called on the UNDP Administrator to evaluate and improve the functioning of existing information systems on the capacities and needs of developing countries. В рекомендации 26 Администратору ПРООН предлагалось проанализировать и улучшить функционирование существующих систем сбора и обработки информации о возможностях и потребностях развивающихся стран.
This focus on regional and country needs and the established mandate and comparative advantage of UNEP as the global authority on science-based policy development are interdependent. Сосредоточение внимания на региональных и страновых потребностях, а также определенный мандат и сравнительное преимущество ЮНЕП как всемирно признанного органа по вопросам научно обоснованной разработки политики носят взаимозависимый характер.
The tables outline some initial considerations based on the possible needs for assistance listed above. В таблицах излагаются некоторые первоначальные соображения, основанные на вышеуказанных возможных потребностях в оказании помощи.
This has left the base's personnel with no knowledge of the operational needs of the military regions and no record of their acquisitions. Поэтому персонал базы ничего не знает об оперативных потребностях военных округов и не ведет учета приобретаемого ими имущества.
That requires not only appropriate support from the international community, but also that those States should be forthcoming about their needs. Для этого требуется не только соответствующая поддержка со стороны международного сообщества, но и также то, чтобы государства сообщали о своих потребностях.
Parties reported on some of the needs and gaps that remain on the way to the full implementation of the capacity-building framework. Стороны сообщили об определенных потребностях и пробелах, которые препятствуют всестороннему осуществлению рамок для укрепления потенциала.
UNHCR is to report annually on the use of this reserve and its replenishment needs. УВКБ должно будет ежегодно отчитываться об использовании этого резерва и потребностях в его пополнении.
Before her presentation, the Committee heard testimonies from five refugee women on priority protection needs of their respective communities. Перед представлением доклада Комитет заслушал сообщения пяти женщин-беженцев о приоритетных потребностях в области защиты в общинах их проживания.
Its focus was on integrating persons with disabilities into the community and raising awareness of their needs. Ее деятельность направлена главным образом на обеспечение интеграции инвалидов в общество и повышение уровня осведомленности об их потребностях.
Discrimination should be fought by raising awareness about different needs. С дискриминацией следует бороться путем распространения информации о различающихся потребностях.
In previous reports, the Secretary-General has provided information on needs related to marine science and technology. В предыдущих докладах Генерального секретаря содержится информация о потребностях, касающихся морской науки и техники.
Increased raising of awareness about growing needs is required to continue to mobilize donor support among Member States and the private sector. Необходимо повысить уровень осведомленности о растущих потребностях для того, чтобы продолжать мобилизовывать донорскую поддержку среди государств-членов и частного сектора.
Over the past decades, the Organization has built and maintained an ICT infrastructure and ICT facilities based on the needs of individual duty stations. На протяжении прошедших десятилетий Организация создавала и поддерживала инфраструктуру и центры ИКТ, основываясь на потребностях отдельных мест службы.