Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностях

Примеры в контексте "Needs - Потребностях"

Примеры: Needs - Потребностях
It was also emphasized that national reports could be used as a tool for communicating assistance needs and information on the resources and mechanisms available to address such needs. Подчеркивалось также, что национальные доклады можно было бы использовать в качестве средства информирования о потребностях в помощи и о наличии ресурсов и механизмов для удовлетворения таких потребностей.
There would still be a risk that some needs could not be covered from the lists drawn up by others, as these lists are based on the mandates and needs of the organizations involved. По-прежнему сохранится опасность того, что некоторые потребности невозможно будет удовлетворить за счет перечней, составляемых другими, ибо эти перечни основаны на мандатах и потребностях соответствующих организаций.
It would appreciate further information on the Division's needs, the types of tools and technology that would help fill those needs and the funds requested. Она хотела бы получить дополнительную информацию о потребностях Отдела, технических средствах и технологии, которые помогли бы обеспечить эти потребности, а также об испрашиваемых финансовых ресурсах.
The matrix of technical assistance needs identified through the United Nations Convention against Corruption self-assessment checklist was welcomed as an effective tool for sharing knowledge on country-level needs with potential technical assistance providers. Участники приветствовали составление таблицы потребностей в технической помощи, выявленных на основе контрольного перечня вопросов для самооценки осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, в качестве эффективного средства обмена информацией о потребностях отдельных стран с потенциальными поставщиками технической помощи.
The new needs-based budget, the Global Needs Assessment, allowed UNHCR to reflect the needs of the people it cared for more accurately. Новый основанный на потребностях бюджет - Глобальная оценка потребностей - позволяет УВКБ более точно отражать потребности людей, о которых оно заботится.
Regional and subregional organizations also provide valuable insights into the common needs and priorities of their Member States and help to deliver assistance. Кроме того, региональные и субрегиональные организации дают ценные сведения об общих потребностях и приоритетах государств-членов и помогают оказывать помощь.
United Nations Humanitarian Coordinators and humanitarian country teams continue to enhance information-sharing and analysis on humanitarian needs and priorities in LRA-affected areas. Гуманитарные координаторы Организации Объединенных Наций и гуманитарные страновые группы продолжают активизировать обмен информацией и анализ информации о гуманитарных потребностях и приоритетах в затронутых ЛРА районах.
The requirement for support will depend on the needs assessed by the Committee. Необходимость в помощи будет определяться на основании заключения Комитета о потребностях.
Data on the number and needs of internal migrants and local residents were crucial for planning and policy and for inclusive participation in governance processes. Данные о численности и потребностях внутренних мигрантов и местных жителей имеют решающее значение для планирования и разработки политики и для их привлечения к всестороннему участию в процессах управления.
He also described the growing humanitarian needs of the population in eastern Ukraine and the alarming situation of journalists. Оратор также рассказал о растущих гуманитарных потребностях населения на востоке Украины и вызывающем тревогу положении журналистов.
National counterparts have also informed the Office of their training needs. Национальные коллеги также информировали Канцелярию Обвинителя о своих потребностях в обучении.
Enhanced and focused work is needed in order to increase and improve information on climate-related financing needs in developing countries. Существует потребность в проведении более активной и целенаправленной работы по увеличению объема и повышению качества информации о потребностях в климатическом финансировании в развивающихся странах.
She said that the LEG has compiled information on implementation opportunities, needs and challenges in a publication on best practices. Она указала, что ГЭН провела сбор информации о возможностях, потребностях и проблемах в области осуществления в публикации по наилучшей практике.
Further information-sharing on successful cases would also provide national and regional stakeholders with a clearer idea of the associated capacity needs. Последующий обмен информации об успешных примерах деятельности также позволил бы национальным и региональным заинтересованным кругам составить более четкое представление о соответствующих потребностях в потенциале.
An interactive discussion session with the participants took place to share lessons learned, good practices and further needs. На заседании состоялась интерактивная дискуссия участников с целью обмена информацией об извлеченных уроках, видах надлежащей практики и будущих потребностях.
Such education should be based on the needs of children and adolescents, and should not be censored by parents or guardians. Такое воспитание должно быть основано на потребностях детей и подростков, а родители или опекуны не должны при этом выступать в качестве цензоров.
The results of the training needs surveys are used to develop the long-term strategic plan of SIAP. Результаты обзоров о потребностях в подготовке используются для развития долгосрочного стратегического плана СИАТО.
Others focus on specific areas according to the specialised needs of the different divisions of the Department. На других акцент делается на специализированных потребностях различных управлений Департамента.
Such arrangement is conducted to anticipate the gap of needs and appropriate standard of living among regions. Такая мера проводится в жизнь с учетом различий в потребностях и уровне жизни между регионами.
In a context of representational crisis, these mechanisms are outlets through which the needs of an ever-changing society can be conveyed. В условиях кризиса представительства такие механизмы служат каналами связи, через которые постоянно меняющееся общество может заявлять о своих потребностях.
Equally critical is a dialogue on capacity constraints, needs and the political economy in which tax reform takes place. Таким же исключительно важным является диалог об ограничениях в области потенциала и связанных с ним потребностях, а также о системе экономических отношений, в рамках которой проводится налоговая реформа.
The workshops also provided an opportunity to obtain information on the technical assistance needs of those countries in the area of cybercrime. Эти практикумы позволили также получить информацию о потребностях этих стран в технической помощи в области борьбы с киберпреступностью.
The Libya Crisis Map provided relief organizations with information on health needs, security threats and refugee movements to help them plan humanitarian responses. Благодаря этой "Карте кризиса в Ливии" организации, оказывающие чрезвычайную помощь, получали информацию о потребностях в медицинской помощи, угрозах безопасности и перемещениях беженцев, что помогало им планировать ответные меры гуманитарной помощи.
The needs-based budget has proved a useful tool to acknowledge the needs of refugees and others of concern. Основанный на потребностях бюджет оказался полезным инструментом для подтверждения потребностей беженцев и других подмандатных УВКБ лиц.
Development cooperation must above all be needs-based, taking into account structural vulnerabilities and structural needs. Процесс сотрудничества в целях развития должен прежде всего основываться на существующих потребностях и учитывать факторы структурной уязвимости и структурные потребности.