Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностях

Примеры в контексте "Needs - Потребностях"

Примеры: Needs - Потребностях
In 2001 a survey of 1008 persons was conducted with the aim of obtaining information about the study needs and possibilities adults. В 2001 году, чтобы получить информацию об учебных потребностях и возможностях взрослого населения, был проведен опрос, которым было охвачено 1008 человек.
UNFPA has also worked with parliamentarians and the media to raise political and public awareness of young people's reproductive needs and rights. ЮНФПА также взаимодействовал с парламентариями и средствами массовой информации по повышению осведомленности политических руководителей и общественности о репродуктивных потребностях и правах молодых людей.
There are several awareness campaigns to inform women about their needs, and several organizations do frequently offer free legal advise, but they mostly work in urban centers. Осуществляется ряд кампаний информирования женщин об их потребностях, и несколько организаций часто оказывают бесплатную правовую помощь, однако в большинстве случаев они работают в городских центрах.
Calls upon the Secretary-General to continue his efforts to enhance world public awareness of the problems and needs of the Semipalatinsk region; призывает Генерального секретаря продолжать его усилия по повышению уровня осведомленности мировой общественности о проблемах и потребностях Семипалатинского региона;
Gender-responsive budgeting initiatives in Mozambique, Nigeria, Senegal and the United Republic of Tanzania have generated data on women's economic contributions and needs which can influence poverty reduction strategies. Инициативы в рамках учитывающих гендерную проблематику бюджетов в Мозамбике, Нигерии, Сенегале и Объединенной Республике Танзания позволили получить данные о масштабах вклада женщин в экономику этих стран и их потребностях, которые могут оказать влияние на стратегии сокращения масштабов нищеты.
If such assistance is to bear fruit, it must be based on local needs and on sufficiently ambitious national development strategies elaborated by the recipient countries themselves. Для того чтобы такая помощь приносила результат, она должна основываться на местных потребностях и на достаточно честолюбивых стратегиях национального развития, разработанных самими странами-реципиентами.
Thanks to regular cooperation with users, which was mentioned in the previous section, one can quite precisely agree with all groups of users on their needs for information. Благодаря регулярному сотрудничеству с пользователями, о котором упоминалось в предыдущем разделе, мы можем составить достаточно точное впечатление об информационных потребностях всех групп пользователей.
While it was worthwhile to ensure the best use of conference-servicing resources, the needs of the intergovernmental bodies should not be lost sight of. Хотя целесообразно обеспечить оптимальное использование ресурсов, выделенных на конференционное обслуживание, не следует забывать о потребностях межправительственных органов.
There have been many assessments and studies of the justice and gender needs of Liberia over the last three years, but little project implementation. За последние три года было проведено много оценок и исследований по вопросу о справедливости и гендерных потребностях Либерии, но выполнено мало проектов.
Any Participants requiring technical assistance are invited to make their needs known to the coordinator of technical assistance. Всем участникам, нуждающимся в технической помощи, предлагается сообщить о своих потребностях координатору технической помощи.
This is the same as for the country-specific needs of PPI for services within the System of National Accounts. То же самое можно сказать и о конкретных потребностях отдельных стран в ИЦП услуг в рамках системы национальных счетов.
Above all, it would be small, limited in scope and focused on specific needs, underpinning the transition to effective Timor-Leste responsibility. Кроме того, она будет небольшой, ограниченной по масштабу и сконцентрированной на конкретных потребностях и будет поддерживать переход к фактической ответственности Тимора-Лешти.
Key meetings for UIC to present their needs to IWG КЛЮЧЕВЫЕ СОВЕЩАНИЯ, НА КОТОРЫХ МСЖД БУДЕТ ИНФОРМИРОВАТЬ МРГ О СВОИХ ПОТРЕБНОСТЯХ
Exchanging information as far as possible on the needs assessment missions that action group members have carried out; о максимально широкий обмен информацией о потребностях, выявленных оценочными миссиями, проведенными членами ГКД;
Focusing on needs is important; it ensures that principles are respected and that efficient and effective responses are provided to solve specific problems. Важно сосредоточиться на имеющихся потребностях; в этом случае будут соблюдаться принципы и приниматься эффективные и действенные меры по решению конкретных проблем.
The Global Information and Early Warning System assesses and reports the food supply situation and outlook and the food relief needs at the country level. С помощью Глобальной системы информации и раннего предупреждения составляются оценки и доклады о положении и перспективах в области продовольственного снабжения и потребностях в продовольственной помощи на страновом уровне.
Compilation and synthesis of information on capacity-building needs and priorities of developing countries Компиляция и обобщение информации о потребностях и приоритетах развивающихся странах в области усиления потенциала
This enable the census to be more reactive to changes in the needs of users, even if comparability over time must be preserved. Это позволяет сделать перепись более чуткой к изменениям в потребностях, даже если это потребует обеспечения сопоставимости данных за различные периоды.
The purpose of the modules was to create greater awareness of victims' needs so as to provide them with better support. Целью учебных программ является повышение уровня осведомленности о потребностях жертв, с тем чтобы оказывать им более эффективную поддержку.
A remark in the oral introduction about the special physiological and psychological needs of women disturbed her, because such differences had long since been disproved. Ее тревожит содержащееся в устном введении замечание о специальных психосоциологических и психологических потребностях женщин, поскольку информация о таких различиях уже давно опровергнута.
This will allow the Service to develop considerable depth of expertise in Member State needs and capabilities as well as in regard to issues relating to contingent-owned equipment. Это позволит Службе значительно расширить свои знания о потребностях и возможностях государств-членов, а также по вопросам, касающимся принадлежащего контингентам имущества.
Efforts to give visibility to their needs have included integrating refugee women's capacities into planning, implementation, monitoring and evaluation as part of overall programming. Усилия по повышению осведомленности об их потребностях включают интеграцию вопросов расширения возможностей женщин-беженцев в планирование, осуществление, контроль и оценку в рамках общего программирования.
It had called for attention to be given to the specific needs of African countries and welcomed the trade-facilitating initiative that UNIDO had launched. Он также призвал сосредоточить внимание на конкретных потребностях африканских стран и приветствует начатую ЮНИДО инициативу по содействию развитию торговли.
The workshop on future needs for regional air pollution strategies held in Saltsjöbaden on 10-12 April 2000 focused on the environmental problems related to emissions of major air pollutants. Рабочее совещание по вопросу о будущих потребностях в региональных стратегиях борьбы с загрязнением, состоявшееся в Сальтшобадене 10-12 апреля 2000 года, рассмотрело экологические проблемы, связанные с выбросами основных загрязнителей воздуха.
On occasion, the character initiates contact on his own, inviting the player to a game or writing a letter explaining his feelings and needs. Иногда персонаж сам является инициатором взаимодействия, приглашая игрока сыграть в игру или написав ему письмо о своих чувствах и потребностях.