Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностях

Примеры в контексте "Needs - Потребностях"

Примеры: Needs - Потребностях
Also, country needs were different and so promotion should take this into account. Кроме того, имеются различия и в потребностях стран, что также должно приниматься во внимание при внедрении этих методов.
Further information on the needs of countries was also gathered from organizations engaged in the workshops. Дополнительная информация о потребностях стран также собиралась среди организаций, участвовавших в рабочих совещаниях.
It also expressed its appreciation to Parties for sharing their views on their research needs and priorities in the context of the dialogue. Он также выразил свою признательность Сторонам за обмен мнениями о своих исследовательских потребностях и приоритетах в контексте этого диалога.
Our schools develop social assistance programmes focused on the specific needs of children from the ages of four months old until adolescence. Наши школы разрабатывают программы социальной помощи, в которых делается акцент на специфических потребностях детей от четырехмесячного до подросткового возраста.
The National Intellectual Disability Database provides information on a range of identified needs including residential, day, respite and multidisciplinary support services. Национальная база данных об умственно отсталых лицах обеспечивает информацию о различных установленных потребностях, включая уход в интернатных учреждениях, дневной уход, временный уход и многопрофильную поддержку.
Investors interested in advancing the Goals can query our maps to locate resources and understand local needs. Инвесторы, заинтересованные в достижении этих целей могут сверяться с нашими картами, с тем чтобы определить местонахождение ресурсов и разобраться в потребностях на местах.
The Bureau requested MSC-E and MSC-W to draft a letter to Parties on their needs and obligations with respect to modelling data. Президиум просил МСЦ-В и МСЦ-З подготовить письмо для информирования Сторон о своих потребностях и обязательствах в отношении данных моделирования.
Information on needs already being addressed and national mechanisms for follow-up Информация о потребностях, которые уже удовлетворяются, и национальных механизмах принятия последующих мер
Based on the sample, over a thousand individual instances of technical assistance needs have been identified. Судя по данным выборки, было выявлено более тысячи случаев упоминания о потребностях в технической помощи.
An extensive survey of the needs of persons with disabilities in disaster risk reduction was undertaken in 2013. В том же году было проведено обширное обследование по вопросу о потребностях инвалидов в отношении уменьшения опасности бедствий.
Tax revenues, which are already low, will not cover these needs. При таких потребностях и без того скромных налоговых поступлений окажется недостаточно.
They hold their own diverse concepts of development that are based on their traditional values, visions, needs and priorities. У них есть собственные разнообразные концепции развития, основанные на их традиционных ценностях, представлениях, потребностях и приоритетах.
Persons with disabilities are the best experts regarding their needs. Инвалиды лучше других знают о своих потребностях.
Avoiding controversial language and focusing on the needs of both communities were important for bringing about peace and stability. Для достижения мира и стабильности важно избегать противоречивых формулировок и сосредоточиться на потребностях обеих общин.
The activities are listed on the basis of indications of countries' needs received by the ECE secretariat. Перечень мероприятий составляется на основе полученной секретариатом ЕЭК информации о потребностях стран.
Overview of extrabudgetary staff needs to be covered from the Convention trust fund Общая информация о потребностях во внебюджетном персонале, которые должны быть удовлетворены за счет средств целевого фонда Конвенции
The effectiveness and efficiency exercise was helping the organization eliminate duplication and keep resources tied as closely as possible to children's needs. Эффективная и результативная работа помогла организации избежать дублирования усилий и максимально сосредоточить ресурсы на потребностях детей.
The purpose, scope, definition and verification needs of such a treaty should be based on disarmament requirements. Цель, сферу охвата, определение и верификационные требования договора следует основывать на разоруженческих потребностях.
The books will now be adapted to support and promote the specific needs of and educational opportunities offered to girls. В настоящее время пособия будут адаптироваться с тем, чтобы оказать поддержку девочкам в удовлетворении их особых потребностей и в пользовании предлагаемыми им образовательными возможностями, а также чтобы распространять информацию об этих потребностях и возможностях.
An education that meets the needs of the local society has to be established through the awareness of local necessities and sources. Образование, отвечающее потребностям местного общества, должно обеспечиваться посредством распространения информации о местных потребностях и источниках ресурсов.
They must recognize the diverse needs and realities of those they are intended to serve. В них должны признаваться различия в потребностях и условиях жизни тех, в чьих интересах они разрабатываются.
It is dynamic and evolves to adapt to the changing circumstances and needs of indigenous communities. Они динамичны и развиваются, адаптируясь к изменениям в обстоятельствах жизни и потребностях коренных общин.
Data derived from multiple sources can give a more detailed picture of both individual and collective needs and behaviour. Данные, полученные из широкого круга источников, помогают получить более детальное представление как об индивидуальных, так и о коллективных потребностях и особенностях поведения.
It is only through effective and intentional dialogue that the national account compiler will be aware of the information needs of its user community. Только путем эффективного и целенаправленного диалога составитель национальных счетов может узнавать об информационных потребностях сообщества пользователей.
The intersessional programme has been changed several times over the years, as a result of changings needs. За минувшие годы межсессионная программа несколько раз менялась вследствие изменений в потребностях.