Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностях

Примеры в контексте "Needs - Потребностях"

Примеры: Needs - Потребностях
In August 1998, the Government issued the report of a working party on Travellers' accommodation needs for the next 10 years. В августе 1998 года правительство опубликовало доклад рабочей группы о потребностях групп неоседлого населения в жилье в ближайшие десять лет.
The team has also visited different communities and issued questionnaires in order to gather as much information as possible about people's needs. Группа также посетила различные общины и распространила вопросник с целью получения возможно большего объема информации об их потребностях.
The authorities responsible for developing public services should be aware of the customers' needs and expectations. Органы, отвечающие за развитие государственных служб, должны располагать информацией о потребностях и ожиданиях потребителей.
Completed checklists returned by States parties will provide information on implementation gaps and technical assistance needs, among other things. Из ответов государств-участников на контрольные вопросы можно будет почерпнуть информацию, в частности, о недочетах в осуществлении Конвенции и потребностях в технической помощи.
Surveys should be phrased in a way to make the customers prioritise needs, keeping cost as a factor. Исследования должны предполагать установление приоритетности в потребностях потребителей с учетом уровня издержек.
The needs in this area have been recognized on several occasions in recent years. О потребностях в данной области в последние годы неоднократно говорилось на международных форумах.
The consideration of vital human needs does not arise here. Вопрос о жизненно важных человеческих потребностях в данном контексте не возникает.
They did not, however, provide detailed information on the needs and gaps relating to training. В то же время они не представили подробной информации о потребностях и пробелах в области подготовки кадров.
Reporting on technology transfer was limited, which makes it difficult to draw conclusions on the needs and constraints of Parties. Информация о передаче технологии была ограниченной, что затрудняет подготовку выводов о потребностях и проблемах Сторон.
Few Parties included a separate section or subsection with information on financial and technological needs. Лишь несколько Сторон включили в свои сообщения отдельный раздел или подраздел, содержащий информацию о финансовых и технологических потребностях.
He also discussed the financial reporting needs of micro-entities and expressed his organization's interest in cooperating with UNCTAD-ISAR in this area. Он рассказал также о потребностях в финансовой отчетности микропредприятий и выразил заинтересованность своей организации в сотрудничестве с МСУО ЮНКТАД в этой области.
The conference was expected to provide an overview of future needs and orientations, and to propose measures commensurate with the seriousness of the problem. Ожидается, что эта конференция даст представление о будущих потребностях и ориентирах и предложит меры, соизмеримые с серьезностью проблемы.
Several representatives proposed that a procedure be established by means of which countries requiring assistance could make their needs known. Несколько представителей предложили установить процедуру, с помощью которой страны, нуждающиеся в помощи, могли сообщить о своих потребностях.
The seven community rehabilitation centres continued to raise community awareness of the needs and rights of people facing mental and physical challenges. Семь общинных центров реабилитации продолжали работу по повышению уровня информированности общин о потребностях и правах лиц с умственными и физическими недостатками.
The present document was prepared after a consultation held by the secretariat on country-specific needs for the implementation of ESD. Настоящий документ был подготовлен после проведения секретариатом консультаций по вопросу о конкретных потребностях стран в связи с осуществлением ОУР.
I have also been afforded many opportunities to visit indigenous communities and learn at first-hand their needs. У меня также была возможность неоднократно посещать общины коренных народов и из первых рук узнавать об их потребностях.
Chapter III attempts to identify certain common trends in priorities, needs and lessons learned with regard to capacity-building. В главе III предпринимается попытка идентифицировать определенные общие тенденции в приоритетах, потребностях и извлеченных уроках в области наращивания потенциала.
Many plans recognize the need to increase general awareness of the needs and potential of the girl child. Во многих планах признается необходимость повышения общей осведомленности о потребностях и потенциальных возможностях девочек.
The Committee is concerned at the insufficient data available on the developmental health needs of adolescents. Комитет озабочен отсутствием достаточной информации о потребностях в медицинских услугах, связанных с развитием подростков.
In the age of globalization, we should not lose sight of the human being and its vital needs. В эпоху глобализации мы не должны забывать о человеке и его жизненно важных потребностях.
Peace and development must be based on the needs of the countries themselves. Мир и развитие должны основываться на потребностях самих стран.
The focus of this budgetary document is on the programme needs for the year 2000. В настоящем бюджетном документе упор сделан на программных потребностях на 2000 год.
To be successful, capacity-development programmes must be based on real needs and local ownership. Для того чтобы быть успешными, программы укрепления потенциала должны основываться на подлинных потребностях и местном осуществлении.
One is that of the rights and needs of youth. Одним из них является вопрос о правах и потребностях молодежи.
An update of needs for this programme is found in Addendum 1. Обновленные данные о потребностях этой программы содержатся в Добавлении 1.