Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностях

Примеры в контексте "Needs - Потребностях"

Примеры: Needs - Потребностях
The session on access to justice began with a presentation by Professor Julian Kinderlerer of the University of Cape Town, who shared his view of some needs and challenges regarding access to justice. Заседание, посвященное доступу к правосудию, началось с выступления профессора Юлиана Киндерлерера из Кейптаунского университета, который поделился своим мнением о некоторых потребностях и проблемах, связанных с доступом к правосудию.
The Counter-Terrorism Committee Executive Directorate reported to the Committee in July 2008 on a revised technical assistance strategy, which seeks to leverage with major bilateral, regional and international donors its in-depth knowledge of the counter-terrorism needs of the countries where visits took place. В июле 2008 года Исполнительный директорат представил Комитету доклад о пересмотренной стратегии в области оказания технической помощи, который предусматривает предоставление крупным двусторонним, региональным и международным донорам доступа к его глубоким знаниям о потребностях стран, в которые были совершены поездки, в сфере борьбы с терроризмом.
With a view to strengthening its physical protection system, Algeria has made known its needs in the area of acquisition of nuclear security equipment, including the following: В целях усиления своей системы физической защиты Алжир сообщил о своих потребностях в области приобретения оборудования обеспечения ядерной безопасности, в том числе:
Together a film is being made which depicts the daily life of the Roma community on the example of one large Roma family, and also describes the educational needs and opportunities of the Roma. Кроме того, идет съемка фильма, в котором показана повседневная жизнь общины рома на примере одной многочисленной семьи, а также говорится о потребностях и возможностях рома в плане получения образования.
This analysis is based on the needs and priorities outlined by more than 100 States in their responses to the questionnaires and the checklist used to gather information and assess implementation of the Convention. Этот анализ основан на информации о потребностях и приоритетах, поступившей от более чем 100 государств, которые прислали ответы на вопросники и контрольный перечень вопросов, используемые для сбора информации и оценки хода выполнения Конвенции.
(b) The Facility is a listening and learning instrument on indigenous peoples' needs, proposed solutions and innovations; Ь) этот Фонд представляет собой механизм, позволяющий получать и обобщать информацию о потребностях коренных народов, предлагаемых ими решениях и нетрадиционных методах;
The Bureau was informed of the filling of the vacant posts in the Division, as well as of staff mobility developments and of the resource constraints and extra-budgetary needs for certain strategic areas of work. Бюро было проинформировано о заполнении вакантных должностей в Отделе, об изменениях в плане мобильности персонала, а также о ресурсных ограничениях и внебюджетных потребностях для определенных стратегических направлений деятельности.
Provide a useful product: Donors will provide only equipment that is expected to have a significant lifespan and is functional under the expected conditions and needs in recipient countries and communities. Предоставление полезного продукта: доноры предоставляют только оборудование, которое, как ожидается, будет иметь значительный срок эксплуатации и является функциональным при расчетных условиях и потребностях в принимающих странах и общинах.
(a) Information regarding the types and frequency of technical assistance that they had received and their current needs in this area; а) данные о видах и частотности получения технической помощи и о текущих потребностях в ней;
The 2012 - 2013 Convention budget proposal is built on the resource needs relating to the implementation of the workplans and more specifically on delivering the main outputs and work packages during the two-year period. Предложение по бюджету Конвенции на 2012-2013 годы основано на потребностях в ресурсах, связанных с осуществлением планов работы и более конкретно на основных результатах деятельности и осуществления комплексов работ в течение двухгодичного периода.
The President underlined that the draft budget followed a zero-growth approach in relation to the 2009-2010 budget as well as an evolutionary approach based on the needs and optimal efficiency of the Tribunal. Председатель подчеркнул, что в проект бюджета были заложены принцип нулевого роста по сравнению с бюджетом на 2009 - 2010 годы, а также эволюционный подход, основывающийся на потребностях Трибунала и его оптимальной действенности.
The final reports are expected to be the basis for more accurate and comprehensive analysis and will contain more detailed information regarding technical assistance needs; Окончательные доклады, как ожидается, станут основой для более точного и всестороннего анализа и будут содержать более подробную информацию о потребностях в технической помощи;
The Secretariat provided an overview of the documents submitted to the Conference for its consideration, highlighting in particular the technical assistance needs identified by States under review during the first year of the Review Mechanism. Секретариат провел обзор представленной на рассмотрение Конференции документации, остановившись, в частности, на потребностях в технической помощи, выявленных государствами, проходившими обзор в течение первого года функционирования Механизма обзора.
What mechanisms (e.g., national reports, PoA-ISS, regional processes, bilateral discussions) are used to communicate needs, and which have proved most useful? Какие механизмы (например, национальные доклады, ПД-СПО, региональные процессы, двусторонние обсуждения) используются для уведомления о потребностях и какие механизмы оказались наиболее полезными?
To focus the work of the partnership on the waste management needs of developing countries and countries with economies in transition; с) сосредоточить работу в рамках такого партнерства на потребностях развивающихся стран и стран с переходной экономикой в области регулирования отходов;
The delegation was also briefed on the concerns of key partners, specifically on the protection of children in the Terai region and the longer-term rehabilitation needs of the thousands of children associated with armed groups or otherwise affected by the conflict. Делегация также была проинформирована о задачах, стоящих перед основными партнерами, в частности в области защиты детей в районе Тераи и о более долгосрочных потребностях в плане реабилитации тысяч детей, связанных с вооруженными группами или каким-либо иным образом затронутых конфликтом.
(e) Establishing an online platform to broadcast civilian needs and available capacities and better connect Governments, the United Nations and external capacity providers; е) формирование онлайновой платформы для распространения информации о потребностях в гражданском потенциале и соответствующих имеющихся возможностях и для поддержания более действенной связи с правительствами, Организацией Объединенных Наций и внешними поставщиками сил и средств;
This report has been completed and contains an estimate of the support needed to fully implement NAPAs and information on additional support needs Указанный доклад был подготовлен и содержит оценку потребностей в поддержке в целях полномасштабного осуществления НПДА, а также информацию о дополнительных потребностях в поддержке
A set of presentations from partner organizations, experts and Parties, as well as question and answer sessions, and open discussions were held on the different perspectives on the implementation of the Nairobi work programme to date, including successes and further needs. Был заслушан ряд выступлений представителей организаций-партнеров, экспертов и Сторон, а также проведены заседания, посвященные вопросам и ответам, и открытые дискуссии по различным подходам к осуществлению Найробийской программы работы в период до настоящего времени с охватом успешных примеров и вопроса о дальнейших потребностях.
GEF-STAP was invited to participate in a meeting on methodologies and data needs for the sub-set of impact indicators, held on 11 June 2010. а) НТКГ ГЭФ было предложено принять участие в совещании по вопросу о потребностях в методологиях и данных для поднабора показателей достигнутого эффекта, которое состоялось 11 июня 2010 года.
The national training sessions also allowed national authorities and operators participating in the activities to improve exchange information on the needs and rationale for a proper identification of hazardous activities, which could be a good starting point for future cooperation. Национальные учебные сессии также позволили национальным учреждениями и операторам, участвующим в соответствующей деятельности, усовершенствовать обмен информацией об имеющихся потребностях в надлежащем выявлении опасной деятельности и о причинах этих потребностей, что может стать хорошей отправной точкой для дальнейшего сотрудничества.
Guided by the priorities and needs of the countries concerned, the programme is aimed at promoting the rule of law and effectively responding to evolving security threats posed by crime, drugs and terrorism in the subregion. Базирующаяся на приоритетах и потребностях рассматриваемых стран программа направлена на поощрение верховенства права и эффективное реагирование на усугубляющиеся угрозы безопасности, обусловливаемые существующими в субрегионе преступностью, наркотиками и терроризмом.
Is there a way for all parties involved to collect and share information about the training needs of developing countries in the region? Существует ли способ, с помощью которого все заинтересованные стороны могли бы собирать данные и обмениваться информацией о потребностях развивающихся стран региона в подготовке кадров?
Consequently, the EU was eager to learn from the other Parties to the Convention about their specific needs and requirements and was willing to work with them to be able to agree on technical annexes that would be both ambitious and achievable. Соответственно, ЕС стремится получить от других Сторон Конвенции информацию об их конкретных потребностях и нуждах и желает работать в сотрудничестве с ними, с тем чтобы иметь возможность согласовать технические приложения, которые будут как амбициозными, так и выполнимыми.
Representatives of Parties, Signatories and other interested States, in particular those from countries with economies in transition, and other relevant stakeholders will be invited to share their views on outstanding needs and priorities for capacity-building related to pollutant release and transfer registers. Представителям Сторон, сигнатариев и других заинтересованных государств, в частности стран с переходной экономикой, и других заинтересованных субъектов будет предложено обменяться мнениями о неудовлетворенных потребностях и приоритетах в области наращивания потенциала, связанных с регистрами выбросов и переноса загрязнителей.