Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностях

Примеры в контексте "Needs - Потребностях"

Примеры: Needs - Потребностях
Raise the profile and priority of the needs of our ageing populations, recognizing at the same time the important contributions older people make to the work of Red Cross and Red Crescent Societies and other organisations with a strong volunteer base. заострять внимание на проблемах и потребностях нашего стареющего слоя населения, признавая при этом важный вклад, который люди старшего возраста вносят в работу обществ Красного Креста и Красного Полумесяца и деятельность других организаций, имеющих мощную базу добровольцев;
Visits to police-contributing countries to assist in the selection of United Nations police personnel and formed police units, and advice on police requirements, capacity and resource needs Количество поездок в страны, предоставляющие полицейские контингенты, для оказания содействия в отборе личного состава для полиции Организации Объединенных Наций и сформированных полицейских подразделений и консультирования о потребностях и возможностях в том, что касается полиции, и потребностях в ресурсах
The non-completion of the output was due to the decision to include the report on transitional justice needs and recommendations as part of the report on the mapping exercise, which had been initiated by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) Неполное выполнение мероприятия объясняется решением о включении доклада о потребностях правосудия на переходном этапе и рекомендациях в доклад об обзоре системы правосудия, инициатором которого выступило Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ)
There are also examples of failure, and these are probably due to resistance from the business systems owners, claiming differences in their needs; it is unlikely to succeed if the most important surveys are not committed to participate; существуют также примеры неудач, которые, возможно, обусловлены сопротивлением со стороны владельцев коммерческих систем, которые ссылаются на различия в их потребностях; на успех вряд ли стоит рассчитывать, если не будет обеспечена поддержка со стороны администраторов наиболее масштабных обследований;
(b) The fellowship steering committee will review all expressions of interest and invite the participation of interested institutions based on their ability to contribute to the realization of the objectives of the Fellowship Programme and in particular in filling training gaps identified in the capacity needs statement; Ь) руководящий комитет по стипендиям рассмотрит все заявления о заинтересованности и направит заинтересованным учреждениям предложение об участии с учетом их способности вносить вклад в реализацию целей Программы стипендий и, в частности, способствовать устранению пробелов в подготовке, указанных в заявлении о потребностях в потенциале;
(e) Every State should endeavour to ensure that its policies relating to young people are informed by accurate data on their situation and needs, and that the public has access to such data to enable it to participate in a meaningful fashion in the decision-making process; ё) каждое государство должно стремиться к тому, чтобы в основе его политики, касающейся молодежи, лежали точные данные об их положении и потребностях и чтобы общественность имела доступ к таким данным, с тем чтобы она могла участвовать действенным образом в процессе принятия решений;
Providing recommendations on capacity building needs for NAPA preparation, taking into account the Capacity Development Initiative of the GEF and other relevant capacity building initiatives, as appropriate Предоставление рекомендаций о потребностях в области укрепления потенциала для подготовки НПДА с учетом Инициативы ГЭФ в области укрепления потенциала и других соответствующих инициатив в области укрепления потенциала
(a) A household survey conducted to collect data on the needs of workers and their families, the cost of living, changes in the cost of living and the relative living standards of various social groups. а) обследования домашних хозяйств, проводимые для сбора данных о потребностях трудящихся и их семей, о прожиточном минимуме, изменениях в стоимости жизни и в относительном уровне жизни различных социальных групп.
Address the needs of older women through the development and maintenance of adequate pension schemes and create and develop relevant programmes aimed at ensuring the security and dignity of the older woman; решить вопрос о потребностях престарелых женщин путем разработки и обеспечения функционирования надлежащих систем пенсионного обеспечения, а также создания и разработки соответствующих программ, направленных на обеспечение безопасности и достоинства престарелых женщин;
Invites countries to inform the secretariat of their specific problems in implementing the interim PIC procedure and of their related technical assistance needs, and requests the secretariat to circulate these to potential donors; предлагает странам информировать секретариат о своих конкретных проблемах в ходе осуществления процедуры ПОС, а также о своих потребностях, связанных с оказанием технической помощи, и просит секретариат распространить эту информацию среди потенциальных доноров;
To exchange information and views on existing adaptation practices, experiences, needs, gaps, opportunities, barriers and constraints, and on the contribution of traditional knowledge to the work on adaptation planning and practices Обмен информацией и мнениями о существующей практике, опыте, потребностях, пробелах, возможностях, препятствиях и сдерживающих факторах в области адаптации, а также о вкладе традиционных знаний в работу, связанную с планированием и практикой адаптации
(c) Requests the Secretary-General to maintain the resource needs from the regular budget of the United Nations for the United Nations Environment Programme under review, in the light of the implementation of paragraph 88 of the outcome document, in accordance with United Nations budgetary practices; с) просит Генерального секретаря постоянно держать в поле зрения вопрос о потребностях Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в ресурсах из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций в свете осуществления положений пункта 88 итогового документа в соответствии с бюджетной практикой Организации Объединенных Наций;
(x) Encourage the development of a global humanitarian financial tracking system which will allow improved coordination and accountability and encourage the Emergency Relief Coordinator to make proposals for the better definition of humanitarian assistance and the collection and dissemination of data on humanitarian needs and contributions; х) призвать к разработке глобальной системы финансового контроля за гуманитарной помощью, которая позволит укрепить координацию и отчетность, и предложить Координатору чрезвычайной помощи представить предложения по более адекватному определению понятия гуманитарной помощи, а также в отношении сбора и распространения данных о гуманитарных потребностях и гуманитарной помощи;
Matters arising from the seventeenth session of the Executive Body, from recent sessions of the Working Group on Strategies (and Review) and the Working Group on Effects and from the Workshop on the future needs for regional air pollution strategies. Вопросы, возни-кающие в связи с семнад-цатой сессией Исполни-тельного органа, недавно состоявшимися сессиями Рабочей группы по страте-гиям (и обзору) и Рабочей группы по воздействию, а также с Рабочим совещани-ем по вопросу о будущих потребностях в региональ-ных стратегиях борьбы с загрязнением воздуха
In contrast, although the institutional recipients of publications are known - most are libraries - there is very little information on the identities and needs of the primary users of publications within the recipient institutions or of purchasers of individual copies; В то же время при наличии обширной информации об институциональных получателях публикаций (в большинстве случаев ими являются библиотеки) данных о характере и потребностях основных пользователей публикаций в получающих их учреждениях и о тех, кто приобретает отдельные экземпляры этих публикаций, очень мало;
Mindful of the needs articulated in the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building, such as capacity-building in developing countries and countries with economies in transition to improve the management of environmental data and information for environmental assessment, reporting and early warning, памятуя о потребностях, изложенных в Балийском стратегическом плане по оказанию технической поддержки и созданию потенциала, таких как создание в развивающихся странах и странах с переходной экономикой потенциала для совершенствования обработки экологических данных и информации для экологических оценок, отчетов и раннего предупреждения,
The Special Educational Needs and Disability Order was made on 6 April 2005. Постановление об особых потребностях в области образования для инвалидов было принято 6 апреля 2005 года.
(b) Request the United Nations Office on Drugs and Crime to continue to share information gathered on technical assistance needs with other possible providers of technical assistance, in particular information on needs at the country level, in order to coordinate assistance activities with beneficiary countries; Ь) просит Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и далее обмениваться собранной информацией о потребностях в технической помощи с другими возможными сторонами, оказывающими техническую помощь, в частности информацией о потребностях на страновом уровне, с целью координации мероприятий по оказанию технической помощи со странами-бенефициарами;
To conduct research into and collect, provide and disseminate information on the conditions and needs of indigenous peoples and on the United Nations institutions, agencies and related forums which concern indigenous peoples; изучение условий жизни и потребностей коренных народов и сбор и распространение информации об их условиях жизни и потребностях, а также об учреждениях и органах Организации Объединенных Наций и соответствующих форумах, касающихся коренных народов;
(b) Requests UNHCR to present to the next inter-sessional meeting of the Subcommittee on Administrative and Financial Matters any revised programme and contingency needs under the 1994 General Programmes and an assessment of funding prospects for the 1994 General Programmes; Ь) просит УВКБ представить на следующем межсессионном заседании Подкомитета по административным и финансовым вопросам информацию о всех потребностях по пересмотренным программам и потребностях в резервных средствах в рамках общих программ 1994 года, а также оценку перспектив финансирования по линии общих программ 1994 года;
Needs were high, but access to safety nets was low При высоких потребностях доступ к системам социальной защиты был низким
In response to the international community's continued concern over the critical humanitarian situation, the United Nations organized a Donor Consultation on Priority Emergency Needs in the Sudan, which was held in Geneva on 21 June 1994. В ответ на сохраняющуюся обеспокоенность международного сообщества в связи с критической гуманитарной ситуацией Организация Объединенных Наций организовала консультативное совещание доноров по вопросу о первоочередных потребностях в области чрезвычайной помощи в Судане, которое состоялось в Женеве 21 июня 1994 года.
The United Nations Country Team participated in the joint Office for the Coordination of Humanitarian Affairs/WFP Regional Meeting on Humanitarian Needs in Southern Africa, which took place in June 2002. Страновая группа Организации Объединенных Наций приняла участие в совместном региональном совещании Управления по координации гуманитарной деятельностью/ МПП по вопросу о гуманитарных потребностях в южных районах Африки, которое было проведено в июне 2002 года.
The High-level Meeting on Africa's Developments Needs on 22 September 2008 preceded the High-level Millennium Development Goals Event on 25 September 2008. Мероприятию высокого уровня по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, состоявшемуся 25 сентября 2008 года, предшествовало Совещание высокого уровня по вопросу о потребностях развития Африки, которое было проведено 22 сентября 2008 года.
For instance, the revised inclusive framework introduced by the Special Educational Needs and Disability Act (2001) has contributed to a growing awareness of the benefits of inclusion and has led to concrete improvements. Например, разработка пересмотренных комплексных рамок, предусмотренных в Законе 2001 года об особых потребностях в области образования и инвалидности, содействовала повышению осведомленности о выгодах интеграции и позволила добиться конкретных улучшений в этой области.