Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностях

Примеры в контексте "Needs - Потребностях"

Примеры: Needs - Потребностях
capacity-building needs, enabling environments and technology information contained in national communications, in needs assessments reports and under the technology transfer consultative process. З. Осуществить компиляцию и обобщение информации о потребностях в области укрепления потенциала, стимулирующих условий и технологической информации, содержащейся в национальных сообщениях и докладах об оценке потребностей и полученной в рамках консультативного процесса по передаче технологии.
The current mechanisms by which organizations exchange views about their needs and future activities, both within the framework of ISCC and the ICC Management Committee, are in line with the operational needs of each organization and achieve the same purpose as that intended in the recommendation. Существующие в настоящее время механизмы, с помощью которых организации обмениваются мнениями о своих потребностях и информацией о будущей деятельности как в рамках ККИС, так и в рамках Руководящего комитета МВЦ, отвечают оперативным потребностям каждой организации и служат цели, предусмотренной в рекомендации.
The undertaking is expected to permit the establishment of a clear picture of training needs in Kosovo and the preparation of a concrete training action plan with a precise catalogue of training needs, as well as ongoing and planned training activities. Предполагается, что это мероприятие позволит получить четкое представление о потребностях в подготовке кадров в Косово и разработать конкретный план действий по профессиональной подготовке с точным перечнем потребностей в подготовке, а также осуществляемых и планируемых учебных мероприятий.
While the revamping of the Consolidated Appeals Process Section's financial tracking system resulted in more consistent and regular reporting by agencies, work has been started on developing a better common needs assessment framework that will systematize the presentation of the needs information in the consolidated appeals process. Хотя реорганизация Системы отслеживания финансовых данных Секции по процессу подготовки общих призывов обеспечила более последовательное и регулярное представление отчетов учреждениями, началась работа над подготовкой более эффективного общего механизма оценки потребностей, который позволит систематизировать процесс представления информации о потребностях в рамках процесса подготовки общих призывов.
The incidence of unmet needs in 19961997 was 5 percent of the population age 12 and older (non-significant increase from 19941995, when 4 percent of the population reported unmet needs). В 1996/97 году не были удовлетворены потребности 5% населения в возрасте 12 лет и старше (незначительное увеличение по сравнению с 1994/95 годом, когда 4% населения сообщили о неудовлетворенных потребностях).
In addition, States Parties with obligations to fulfil committed to map the national resources available to meet their obligations and their needs for international cooperation and assistance and States Parties in a position to do so committed to promptly assist States Parties that have communicated needs for support. Кроме того, государства-участники, имеющие обязательства, подлежащие выполнению, обязались конкретизировать наличные национальные ресурсы для выполнения своих обязательств и потребности в международном сотрудничестве и содействии, а государства-участники, которые в состоянии делать это, обязались оперативно содействовать государствам-участникам, которые сообщили о потребностях в поддержке.
They stressed that information on technical assistance needs should flow from the review process, as a request for the provision of information on technical assistance needs was a key part of the self-assessment checklist. Они подчеркнули, что в результате процесса обзора должна поступать информация о потребностях в технической помощи, поскольку одним из ключевых элементов контрольного перечня для самооценки являются разделы, в которых запрашивается информация относительно потребностей в технической помощи.
The Field Application Section will be responsible for providing application planning, development and support services to the field, and will consolidate application needs in the field, develop and leverage common solutions that can be broadly implemented to meet the needs of the field. Секция управления полевыми приложениями будет отвечать за обеспечение планирования использования приложений, их разработку и обслуживание на местах, а также сведение воедино информации о практических потребностях в этой области на местах, разработку и внедрение единых решений, применяемых на широкой основе для удовлетворения потребностей на местах.
To gather specific and more detailed information on the needs and problems faced by regulatory stakeholders in performing risk management functions, the secretariat of the Working Party ran a Risk Management Needs Assessment Survey. Для сбора конкретной и более подробной информации о потребностях и проблемах, с которыми сталкиваются стороны процесса нормативного регулирования в выполнении задач по управлению рисками, секретариат Рабочей группы провел обследование с целью оценки потребностей в области управления рисками.
The 2009 - 2012 Action Plan for the implementation of the State Strategy on the IDPs further builds on the findings and priority needs identified in the United Nations/World Bank - Joint Needs Assessment (JNA) and benefits from a broad consultation process. План действий по осуществлению Государственной стратегии по ВПЛ на 2009-2012 годы основывается также на выводах и приоритетных потребностях, выявленных в Совместной оценке потребностей (СОП) Организации Объединенных Наций/Всемирного банка и результата процесса широких консультаций.
The Unit works to ensure a coherent and overarching analysis on key humanitarian and development issues, while contributing also to a better understanding of security-related issues, and builds evidence on needs, results and impact. Группа занимается обеспечением согласованного и всеобъемлющего анализа основных гуманитарных вопросов и вопросов развития, а также содействует лучшему пониманию вопросов безопасности, собирает информацию о потребностях, результатах и воздействии.
At the same time, it was recognized that mobility policies in the organizations of the common system were now and needed to remain diverse because of the organizations' mandates, size, operational needs and activities. В то же время она признала, что правила в организациях общей системы в отношении мобильности различны и должны оставаться таковыми в силу различий в мандатах, размерах, оперативных потребностях и видах деятельности организаций.
E Universal design criteria are integrated in the building design phase to ensure barrier-free access to buildings and thus acknowledge changes in needs created by ageing societies. Target Е Использование на стадии проектирования здания универсальных критериев проектирования в целях обеспечения приемлемого для инвалидов доступа к зданиям и признания таким образом изменений в потребностях, обусловленных старением общества.
Underscoring the potential of social media and recent information technology to enhance parliamentarians' engagement with youth and to raise awareness of the problems, needs and aspirations of youth, подчеркивая потенциал социальных сетей и новейших информационных технологий с точки зрения расширения взаимодействия членов парламента с молодежью в целях повышения информированности о проблемах, потребностях и чаяниях молодежи,
While emphasizing the challenges ahead, he called upon environment ministers to carry a clear, practical and transformational message to the Conference based on science and the needs of future generations and to put forward bold solutions to achieve the future to which all aspired. Подчеркнув стоящие вызовы, он призвал министров окружающей среды донести до Конференции четкое, практическое и преобразовательное послание, основанное на научных данных и потребностях будущих поколений, и предложить решительные меры для достижения будущего, к которому все стремятся.
This may well be supported by mandates from a future meeting of the plenary, however, and both the plenary subsidiary bodies may also identify priority data needs. Поддержка этого процесса может быть обеспечена за счет мандатов, которые будут сформулированы на будущих заседаниях пленума, однако заявлять о важнейших потребностях в данных могут также оба вспомогательных органа пленума.
WHO also supported the Ministry in carrying out district- and central-level performance reviews, as well as in formulating a policy and strategic plan that focus on human resource needs in the health sector. ВОЗ помогала также министерству в проведении обзоров показателей на районном и общенациональном уровнях, а также в формировании политики и стратегического плана с акцентом на потребностях здравоохранения в людских ресурсах.
A key area of focus would be to develop an information system initially, and eventually, a database, of training needs of developing countries; Одним из ключевых направлений работы должна стать разработка на начальном этапе информационной системы и в конечном итоге - базы данных о потребностях развивающихся стран в плане подготовки кадров;
In this regard, the Executive Directorate will continue to promote the common strategy for the submission of responses by States, jointly developed with the Monitoring Team and the Expert Group, and will continue to share information about relevant technical assistance needs. В этой связи Исполнительный директорат продолжит содействовать внедрению общей стратегии представления ответов государствами, разработанной в сотрудничестве с Группой по наблюдению и Группой экспертов, и будет продолжать предоставлять информацию о соответствующих потребностях в технической помощи.
While the system must focus on health needs, services and outcomes, it is also necessary to interpret the performance of any services in the context of the resources consumed and costs incurred. Хотя главным предназначением этой системы должно быть агрегирование информации о медико-санитарных потребностях и услугах и мероприятиях в этой области, необходимо также анализировать оказание любых таких услуг с точки зрения затраченных на эти цели ресурсов и понесенных расходов.
In Colombia, on the basis of the tailored assessment and the needs and priorities identified in its national action plan, the Committee, in collaboration with the Government of Colombia, plans to host specialized training activities at in-country in the near future. Что касается Колумбии, то Комитет, основываясь на результатах проведенной специализированной оценки и потребностях и приоритетах, изложенных в национальном плане действий, намерен совместно с правительством Колумбии в ближайшее время организовать специализированную учебную подготовку.
Relevant supplementary information, where available, was also gathered from parties that provided information on funding needs associated with the implementation of the Convention using the format and guidance made available by the Secretariat. Соответствующая дополнительная информация в тех случаях, когда она имелась, была также получена от Сторон, представивших информацию о потребностях в области финансирования, связанных с осуществлением Конвенции, с использованием формата и руководящих указаний секретариата.
The form allowed parties to enter data on funding used and on future funding needs in relation to the implementation of the Convention provisions, automatically calculating the relevant fields. В эту форму Стороны могли внести данные об используемом финансировании и будущих потребностях в финансировании в связи с осуществлением положений Конвенции, при этом форма обеспечивала автоматический подсчет расходов в соответствующих областях.
Between May and September 2012, the Secretariat organised eight webinars and scheduled, upon request, individual training sessions with parties to assist them in reporting their funding needs using the information collection form. С мая по сентябрь 2012 года секретариат организовал восемь веб-семинаров и в соответствии с поступившими от Сторон заявками запланировал индивидуальные учебные сессии для оказания им помощи в представлении информации о своих потребностях в области финансирования с использованием формы для сбора информации.
The Advisory Committee is of the view that further information should be provided on the operational role of UNMEER and the needs to be fulfilled in terms of the materials or persons to be transported to justify the proposed requirements in air services and the number of aircraft. По мнению Консультативного комитета, необходимо представить дополнительную информацию по вопросу об оперативной роли МООНЧРЭ и потребностях, которые требуется удовлетворить с точки зрения материалов или лиц, подлежащих перевозке, для обоснования предлагаемых потребностей в услугах по обеспечению воздушных перевозок и количества летательных аппаратов.