Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностях

Примеры в контексте "Needs - Потребностях"

Примеры: Needs - Потребностях
My Government has recognized that the question of basic human needs cannot be ignored. Мое правительство признало, что вопрос об элементарных потребностях человека нельзя игнорировать.
The Security Council cannot be designed to take account of the strategic needs or privileges of just some States. Совет Безопасности не может основываться только на стратегических потребностях или привилегиях лишь некоторых государств.
Moreover, because needs varied, assistance should be decided on a case-by-case basis. Кроме того, в связи с различием в потребностях решение об оказании помощи должно приниматься на индивидуальной основе.
Other delegations said that goals adapted to their countries' situations had helped to focus attention on children's needs and mobilize resources for children. Другие делегации отметили, что цели, адаптированные к конкретным ситуациям их стран, способствовали сосредоточению внимания на потребностях детей и мобилизации ресурсов на деятельность в их интересах.
The characteristics distinguished should ideally be based upon users' needs, theories and the data available. Отличные характеристики в идеале должны основываться на потребностях пользователей, теориях и имеющихся данных.
The analysis of these studies will help build better understanding of global needs and complexities of conceptual capacity-building. Анализ материалов этих обследований поможет получить более четкое представление о глобальных потребностях и сложности создания научно-теоретического потенциала.
The question of nutritional needs cannot be dissociated from that of population growth. Вопрос о продовольственных потребностях нельзя рассматривать опосредованно от демографического роста.
You'll be responsible for his daily needs and his general well-being. Вы будете помогать ему в его ежедневных потребностях и следить за его состоянием.
He has no idea what a woman wants or needs. На самом деле, он понятия не имеет о потребностях и желаниях женщины.
I am aware of their physiological needs. Я знаю о их физических потребностях.
Only then will the Master deign to consider your personal needs. Только тогда Владыка соизволит подумать о Ваших личных потребностях.
The Office, through regular appeals and submissions to donors, highlighted the funding needs of the approved budgets. Регулярно обращаясь к донорам с призывами и представлениями, Управление акцентировало внимание на потребностях в финансировании утвержденных бюджетов.
The Advisory Group has concentrated its attention on the most immediate needs of the United Nations. Консультативная группа сосредоточила свое внимание на самых насущных потребностях Организации Объединенных Наций.
On 25 August 1992, a note on immediate needs in Afghanistan was issued by the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs. 25 августа 1992 года заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам обнародовал записку о безотлагательных потребностях Афганистана.
The United Nations needs to begin examining immediately the requirements as to functions and capabilities of international electoral monitors in South Africa. Организации Объединенных Наций необходимо в срочном порядке рассмотреть вопрос о потребностях, связанных с функциями и возможностями международных наблюдателей за проведением выборов в Южной Африке.
The major task of the regional preparatory conferences would be to articulate the specific needs and priorities of the region. Основная задача региональных подготовительных совещаний будет заключаться в том, чтобы заострить внимание на конкретных потребностях и приоритетах регионов.
Those seminars have provided the best opportunity to focus regional attention on the specific needs of the remaining Territories. Эти семинары обеспечивают наилучшие возможности для сфокусирования внимания в регионах на конкретных потребностях остающихся территорий.
Special legislation draws attention to the particular needs of persons with disabilities and creates specific protections. Специальное законодательство акцентирует внимание на особых потребностях инвалидов и устанавливает специальные меры защиты.
In addition, non-governmental organizations would be able to use the occasion to increase public awareness of the needs of girl children. Кроме того, неправительственные организации могли бы использовать эту возможность для расширения информирования общественности о потребностях девочек.
The Union would welcome information from the Secretariat on the actual financing needs of UNPF for the finalization of the liquidation process. Европейский союз хотел бы получить от Секретариата информацию о фактических финансовых потребностях МСООН, связанных с завершением процесса ликвидации.
Little is known about users' needs as regards metadata, since there are no market surveys on the subject. Что касается метаданных, то о потребностях пользователей известно мало, поскольку в этой области не существует обзоров конъюнктуры.
The existing knowledge function about children's needs in specific areas and regions is weak and requires strengthening. Существующий порядок получения информации о потребностях детей в определенных сферах и регионах довольно слабый и требует совершенствования.
Associated with the preparation of needs information is the identification of priorities for assistance. Вопрос о подготовке информации о потребностях тесно связан с вопросом об определении приоритетных направлений оказания помощи.
The objective is to ensure that current use levels are predicated solely by, and matched to actual needs. Задача заключается в обеспечении того, чтобы нынешние уровни применения основывались исключительно на фактических потребностях и соответствовали таким потребностям.
Migration was a phenomenon but the needs of migrants must not be forgotten. Миграция стала свершившимся фактом, но при этом не следует забывать о потребностях мигрантов.