Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностях

Примеры в контексте "Needs - Потребностях"

Примеры: Needs - Потребностях
States Parties affirmed the role of the Implementation Support Unit, consistent with its mandate, in supporting the capacity-building activities of the States Parties by facilitating communication and partnerships, and acting as a clearing-house for information on needs for and sources of assistance and cooperation. Государства-участники подтвердили роль Группы имплементационной поддержки, в соответствии с ее мандатом, в поддержке деятельности по наращиванию потенциалов государств-участников путем облегчения коммуникации и партнерств, и в функционировании в качестве посреднического механизма в отношении информации о потребностях и источниках в плане содействия и сотрудничества.
The Working Group stressed the crucial role of technical assistance in promoting the implementation of the Convention and reiterated that delivery of such assistance had to be based on needs identified by the recipient State. Рабочая группа подчеркнула решающую роль технической помощи в содействии осуществлению Конвенции и вновь отметила, что оказание такой помощи должно основываться на потребностях, выявленных государством - получателем помощи.
Reporting no implementation of article 16, Mongolia did not comply with the obligatory reporting item of providing information on technical assistance needs related to paragraph 1, while it indicated that specific technical assistance would advance the implementation of paragraph 2. Сообщив о несоблюдении статьи 16, Монголия не выполнила обязательное условие об отчетности, предусматривающее предоставление информации о потребностях в технической помощи в связи с пунктом 1, хотя она указала, что конкретная техническая помощь способствовала бы осуществлению пункта 2.
It was acknowledged that information on States parties' implementation efforts, implementation gaps and subsequent needs for technical assistance had been collected through the self-assessment checklist, which was the tool identified by the Conference for that purpose. Было признано, что сбор информации об усилиях государств-участников по осуществлению Конвенции, пробелах в осуществлении и обусловленных этим потребностях в технической помощи производился с помощью контрольного перечня вопросов для самооценки, т.е. средства, которое было определено для этой цели Конференцией.
An important element of this commitment is a pledge to increase public awareness of the rights and needs of persons with disabilities, and the importance of recognizing their equal rights under the Constitution and laws relating to human rights. Важным элементом этой решимости является обязательство повысить уровень общественной осведомленности о правах и потребностях инвалидов и о важности признания их равноправия согласно Конституции и законам, касающимся прав человека.
The Working Group requests OHCHR to assist it in holding a two-day public meeting with victims of racism and hate crimes against people of African descent, in order to better inform itself of the needs and opinions of these victims. Рабочая группа просит УВКПЧ оказать ей помощь в проведении двухдневного открытого заседания с участием жертв расизма и преступлений на почве ненависти в отношении лиц африканского происхождения, с тем чтобы повысить свою осведомленность о потребностях и мнениях таких жертв.
Following a recent review of child support policy, Australia changed the scheme to ensure that it works in the best interests of children, takes into account the circumstances of both parents, and focuses on the needs and costs of children. 14.20 По итогам недавнего пересмотра политики в сфере поддержки детей Австралия изменила эту программу в целях наилучшего обеспечения интересов ребенка, учета обстоятельств обоих родителей, а также сосредоточения внимания на потребностях детей и расходах на их содержание.
In the future, a session within the official agenda of the conference will deal with the needs of the countries starting up business registers and register-based business statistics. В будущем в рамках официальной повестки дня конференции будет проводиться заседание по вопросу о потребностях стран, приступающих к составлению реестров предприятий и статистическому учету предпринимательской деятельности на основе реестров.
The evolution of the thinking of the East Timorese about the defence requirements of the future independent State has led to the commissioning of a study of future defence needs and their financial and practical implications for East Timor. Эволюция размышлений восточных тиморцев об оборонительных потребностях будущего независимого государства привела к заказу на проведение исследования о будущих оборонительных потребностях и их финансовых и практических последствиях для Восточного Тимора.
Sensitize all justice service providers to the rights, needs and constraints of persons living in poverty, particularly the most vulnerable groups, by addressing negative stereotypes of the poor, including through performance evaluation, education and sensitizing the media Повысить осведомленность всех органов правосудия о правах, потребностях и проблемах лиц, живущих в нищете, в частности наиболее уязвимых групп, преодолевая негативные стереотипные представления о малоимущих, в том числе посредством оценки результатов деятельности, образовательных программ и повышения осведомленности средств массовой информации
In many instances, funders fail to focus their activities on the health needs of recipient States and direct assistance towards health systems development, inadequately incorporate the inputs of affected communities in their activities, and attach conditionalities to the receipt of funding for health. Во многих случаях доноры вместо того, чтобы сосредоточиться на потребностях государств-реципиентов в сфере здравоохранения и оказать непосредственную помощь в разработке систем здравоохранения, в недостаточной степени учитывают в своей деятельности мнения затрагиваемых общин и выдвигают условия для получения финансирования на цели здравоохранения.
The responses to the survey on possible needs for a technical assistance mechanism are summarized in the note on a technical assistance mechanism presented at the first meeting of the Working Group of the Parties (Geneva, 28 - 29 November 2011). Ответы на вопросы анкеты о возможных потребностях в создании механизма оказания технической помощи подытожены в записке о механизме технической помощи, представленной на первом совещании Рабочей группы Сторон (Женева, 28 - 29 ноября 2011 года).
(e) Increase the voice of women in public affairs so that they are best able to advocate for their needs and the needs of their families; ё) повысить роль женщин в государственных делах, с тем чтобы они могли более активно заявлять о своих потребностях и потребностях своих семей;
(c) TNAs, as well as other studies of technology needs, are rich sources of information on the needs of developing countries related to technology and should be referred to by all bodies under and outside of the Convention; с) процедуры ОТП, а также другие исследования технологических потребностей являются богатыми источниками информации о потребностях развивающихся стран в сфере технологий и должны использоваться всеми органами в рамках и вне рамок Конвенции;
(c) Communication and agreement with target beneficiaries are needed at every stage of programme planning to ensure that adequate needs assessment is conducted and, in return, beneficiaries provide feedback to the organization on their needs and expectations; с) на каждом этапе планирования программы необходимо устанавливать связь и достигать договоренности с бенефициарами, для того чтобы обеспечить проведение надлежащей оценки потребностей и, в свою очередь, предоставление организации бенефициарами информации о своих потребностях и ожиданиях;
Also encourages the Secretary-General to continue to ensure that all peacekeeping missions formally identify the training needs of all procurement officers and communicate these needs to Headquarters in order to ensure that training follows proper planning and evaluation of its effectiveness; призывает также Генерального секретаря и далее обеспечивать, чтобы все миссии по поддержанию мира официально определяли потребности в профессиональной подготовке всех сотрудников по закупкам и сообщали об этих потребностях в Центральные учреждения в целях обеспечения того, чтобы такая подготовка осуществлялась на основе надлежащего планирования и оценки ее эффективности;
(a) To provide knowledge on countries' trade environment and trade-related technical assistance needs as a basis for needs assessment, project design and project implementation, in coordination with the work of other development partners and the technical divisions of ITC. а) распространять информацию о состоянии торговли стран и связанных с торговлей потребностях в технической помощи в качестве основы для оценки потребностей, разработки проектов и их осуществления в координации с деятельностью других партнеров в области развития и технических отделов ЦМТ.
Requests the Secretary-General to ensure that all country reports to the Security Council provide information on the impact of situations of armed conflict on women and girls, their particular needs in post-conflict situations and obstacles to attaining those needs; просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы во всех докладах стран Совету Безопасности содержалась информация о последствиях вооруженного конфликта для женщин и девочек, их особых потребностях в постконфликтных ситуациях и препятствиях для удовлетворения этих потребностей;
The issue of adaptation needs to be given increased priority in the UNFCCC negotiations: now that climate change is already happening, much more attention needs to be given in Copenhagen to tackling the challenges of adaptation, alongside the challenges of mitigation; вопросу о потребностях, связанных с адаптацией, следует уделять повышенное внимание на переговорах под эгидой РКООНИК: сейчас, когда изменение климата уже происходит, в Копенгагене необходимо уделить больше внимания противодействию вызовам, касающимся адаптации, а также смягчения последствий;
To provide guidance for TNA reporting on joint R&D needs and use of information in the national communications and TNAs to identify needs and opportunities for R&D; а) представление руководящих указаний в отношении включения в ОТП информации о потребностях в совместных НИОКР и использования информации, содержащейся в национальных сообщениях и ОТП, для выявления потребностей и возможностей в области НИОКР;
The list of activities prepared every year should contain a related budget (pricing of activities) to help member States recognize funding needs and understand the feasibility of activities. Подготавливаемый каждый год перечень мероприятий должен содержать соответствующий бюджет (стоимостную оценку мероприятий), с тем чтобы государства-члены могли получать представление о потребностях в финансовых средствах и возможностях осуществления соответствующих мероприятий.
The results of the ongoing study of flexible workplace strategies being considered in the context of the study on long-term accommodation needs at Headquarters would equally be considered in the context of the future space utilization framework at the Palais des Nations. Результаты нынешнего исследования относительно стратегий гибкого использования рабочих мест, рассматриваемого в связи с исследованием о долгосрочных потребностях Центральных учреждений в служебных помещениях, будут также учтены в контексте будущей рамочной программы использования помещений во Дворце Наций.
The next phase will address capacity-building at the national and regional levels for environmental assessment and reporting, under a revitalized capacity-building programme based on stated country needs and in accordance with the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building. Следующий этап будет посвящен созданию потенциала экологических оценок и докладов на национальном и региональном уровнях в рамках активизированной программы создания потенциала, основанной на заявленных потребностях стран и в соответствии с Балийским стратегическим планом по оказанию технической поддержки и созданию потенциала.
In addition, donors and beneficiaries are invited to discuss the issue of the type and level of technical assistance provided and the needs of emerging competition agencies to facilitate the identification of financial and technical resources available and needed for the implementation of technical assistance and capacity-building programmes. Кроме того, донорам и получателям помощи предлагается обсудить вопрос о характере и объеме оказываемой технической помощи и потребностях вновь создаваемых органов по конкуренции в целях выявления финансовых и технических ресурсов, имеющихся и необходимых для осуществления программ технической помощи и укрепления потенциала.
Additional observations and recommendations concerning the implementation of the capital master plan and the study on the long-term accommodation needs at Headquarters for the period from 2014 to 2034 are contained in the Committee's forthcoming reports on those subjects Дополнительные замечания и рекомендации в отношении осуществления генерального плана капитального ремонта и результаты исследования по вопросу о долгосрочных потребностях в помещениях в Центральных учреждениях на период 2014 - 2034 годов содержатся в последующих докладах по этим вопросам.