Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностях

Примеры в контексте "Needs - Потребностях"

Примеры: Needs - Потребностях
In addition, the study is to provide greater knowledge in general about women's needs in Danish prisons. Кроме того, это обследование должно позволить лучше узнать о потребностях женщин в датских тюрьмах.
In the view of the Nordic countries, it was important to focus on practical needs rather than theoretical debates. По мнению стран Северной Европы, важно сосредоточить внимание на практических потребностях, а не на теоретических дебатах.
Therefore, the information on the needs of each country to implement the capabilities of participation in the network will be collected. В связи с этим будет вестись сбор информации о потребностях каждой страны с целью создания потенциала для участия в сети.
Involve the following stakeholders and collect their views and needs: вовлечение следующих участников и сбор информации об их точках зрения и потребностях:
Local elected representatives are in the best position to know the real needs of their constituencies in terms of infrastructure and income. Именно местные выборные должностные лица наилучшим образом осведомлены о реальных потребностях своих коммун в плане инфраструктуры и доходов.
Exchange of information on national experiences and needs. Обмен информацией о национальном опыте и потребностях.
Clear linkages between parameter choices based on information needs and WFD priority pollutants. установить четкие взаимосвязи между отобранными параметрами, основанными на информационных потребностях и на указанных в РДВ основных загрязнителях.
Such programmes should be based on the actual individual needs of persons with disabilities. Такие программы должны основываться на реальных индивидуальных потребностях инвалидов.
Ongoing maintenance needs will be addressed in the review of support for self-government. Вопрос о текущих эксплуатационных потребностях будет рассмотрен в ходе обзора поддержки самоуправления.
Enough papers have been written on Africa's needs. Написано уже достаточно документов о потребностях Африки.
The United Nations, the international community and African nations themselves have long been aware of Africa's problems and needs. Организация Объединенных Наций, международное сообщество и сами африканские государства давно отдают себе отчет в проблемах и потребностях Африки.
We are all aware of the legitimate needs and aspirations of our children and of what makes them happy in life. Нам всем известно о законных потребностях и устремлениях наших детей и о том, что делает их жизнь счастливой.
We are not even talking about the higher-level needs of civil society, which also constitute a right of every individual. Мы даже не говорим при этом о потребностях более высокого уровня гражданского общества, которые также относятся к правам каждого человека.
The Commission was informed of the most pressing needs for assistance in connection with Afghanistan's efforts to recreate a functioning criminal justice system. Комиссия заслушала информацию о наиболее острых потребностях в помощи в связи с усилиями Афганистана по воссозданию работоспособной системы уголовного правосудия.
It sought and obtained support for global acceptance of this broadened principle in order to highlight the possible protection needs of separated children, including adolescents. Он добивался и добился поддержки для обеспечения всеобщего признания этого расширенного принципа с тем, чтобы сделать акцент на возможных потребностях в защите разлученных детей, включая подростков.
Effective planning and implementation of the Agency's nuclear security plan of activities must rest on a foundation of good information on Member States needs. Эффективное планирование и осуществление плана мероприятий Агентства в области ядерной безопасности должно опираться на полезную информацию о потребностях государств-членов.
The budget needs to be adopted by at least a two-thirds majority of the Steering Committee. Решения о бюджетных потребностях принимаются большинством не менее чем в две трети голосов членов Руководящего комитета.
These needs will be communicated to the Committee for consideration, in due course, in a separate document. Данные об этих потребностях будут в надлежащем порядке представлены на рассмотрение Контртеррористического комитета в отдельном документе.
A few key, recognized challenges remain, such as better prioritizing the needs outlined in consolidated appeal documents. Вместе с тем по-прежнему остаются нерешенными несколько важных проблем, в частности более четкое определение приоритетов в потребностях, которые излагаются в документации совместных призывов.
A reassessment was scheduled to take place in June to update overall requirements of food and non-food needs. В целях получения новой информации об общих потребностях в удовлетворении продовольственных и непродовольственных потребностей в июне запланировано провести повторную оценку.
We must also find ways better to inform Member States on the Department's needs. Мы должны также найти пути повышения информированности государств-членов о потребностях Департамента.
The Committee observes that countries enjoy different levels of development, resulting in different technological needs. Комитет отмечает, что страны находятся на различных уровнях развития, определяющих различия в технологических потребностях.
Information on the training needs of NSOs in the region was collected by SIAP through a survey conducted in May 1999. Информация о потребностях НСУ региона в подготовке кадров была собрана СИАТО при помощи проведенного в мае 1999 года обследования.
What about their needs in this world of redefined gender roles? Что можно сказать об их потребностях в современном мире, в котором происходит пересмотр роли мужчин и женщин?
They also underlined the need for accurate risk assessment based on adaptation needs with a long-term perspective and a systems approach including feedback and linkages. Они также подчеркнули необходимость в точных оценках риска, основанных на потребностях в адаптации с долгосрочной перспективой и на системном подходе, включающем обратную связь и взаимосвязи.