Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностях

Примеры в контексте "Needs - Потребностях"

Примеры: Needs - Потребностях
This tool should provide country teams with a transparent and consistent way in which to organize information relating to the needs of beneficiaries. Они должны служить для страновых групп транспарентным и надежным инструментом, обеспечивающим сбор и обобщение информации о потребностях бенефициаров.
Another delegation asked about current needs in childcare and the availability of health supplies and water in the country. Одна из делегаций задала вопрос о текущих потребностях в области организации ухода за детьми и о доступности в стране предметов медицинской помощи и воды.
The Ad Hoc Advisory Groups to Guinea-Bissau and to Burundi examined the humanitarian and economic needs of these countries. Специальные консультативные группы по Гвинее - Бисау и Бурунди рассмотрели вопрос о гуманитарных и экономических потребностях этих стран.
The Advisory Committee points out that the presentation of resource requirements for consultants needs to be significantly improved. Консультативный комитет указывает на необходимость существенного улучшения характера представления данных о потребностях в ресурсах на оплату услуг консультантов.
Women are in touch with the masses and are fully cognizant of the needs and demands of various sectors of society. Женщины постоянно находятся в контакте с массами и полностью осведомлены о нуждах и потребностях различных слоев общества.
At the touch of a computer key, the system can call up displays of available stock and commodity needs. Достаточно нажатия одной компьютерной клавиши, чтобы система выдала на экране данные об имеющихся запасах и потребностях в товарах.
It would be helpful to have regional gap analyses of capacity building needs in the areas under discussion. Было бы полезно проанализировать существующие между регионами различия в потребностях, касающихся наращивания потенциала в обсуждаемых областях.
Communicate on the situation and needs of children through local and international media within the first 72 hours, as appropriate. Сообщать о положении и потребностях детей при помощи международных и местных средств массовой информации на протяжении первых 72 часов, где уместно.
He outlined the needs for regional monitoring of ecosystem effects, air quality and climate change. Он остановился на потребностях регионального мониторинга воздействия на экосистемы, качества воздуха и климатических изменений.
Promotion an increasing awareness of women's health needs and establishment of health centres. Содействие повышению уровня осведомленности о потребностях женщин в области здравоохранения и создания медицинских центров.
Focusing on individual and population health needs; сосредоточения внимания на медицинских потребностях отдельных лиц и всего населения
The United Nations, and the Committee of Experts on Public Administration in particular, are aware of these needs. Организация Объединенных Наций, и в особенности Комитет экспертов по государственному управлению, хорошо осведомлены об этих потребностях.
The Board, at its seventeenth meeting, reviewed the likely workload and corresponding process needs in 2005. На своем семнадцатом совещании Совет рассмотрел вопрос о возможной рабочей нагрузке и сопутствующих потребностях по данному процессу в 2005 году.
Many Parties provided information on their needs and priorities for education, training and research relating to vulnerability and adaptation assessments. Многие Стороны представили информацию об их потребностях и приоритетах в области образования, обучения и научных исследований в отношении оценок устойчивости и адаптации.
Recognize differences in management needs specific to various project locations Признание различий в управленческих потребностях в зависимости от различных мест осуществления проектов
Ms. Kristin Rypdal spoke about future needs in AEI, including good practice, harmonization and standardization. Г-жа Кристин Рипдал говорила о будущих потребностях в связи с КАВ, в том числе о надлежащей практике, гармонизации и стандартизации.
Women's awareness of their reproductive health needs also has increased. Расширились также познания женщин о своих потребностях в области охраны репродуктивного здоровья.
Internally displaced persons identified needs and some of them were to be addressed through quick-impact projects Внутренне перемещенные лица рассказали о своих потребностях, некоторые из которых будут удовлетворяться в рамках проектов с быстрой отдачей.
The goals that were set were not sufficiently ambitious and did not adequately respond to our nations' vast needs for financing. Намеченные цели были недостаточно смелыми и не сказались должным образом на огромных потребностях наших стран в финансировании.
In addition, the Police Division regularly provides Member States with advance notice of possible personnel needs. Кроме того, Отдел полиции регулярно направляет государствам-членам предварительное уведомление о возможных кадровых потребностях.
Such knowledge on current and emerging capacity-development needs contributes to relevant country processes and policy frameworks. Такие знания о нынешних и будущих потребностях в укреплении потенциала способствуют реализации соответствующих страновых процессов и основных принципов политики.
(c) Denying emotional responsiveness; neglecting mental health, medical and educational needs; с) отказ от эмоционального общения; отсутствие заботы о психическом здоровье, а также о медицинских и образовательных потребностях;
The Non-Food Poverty Line is the minimum need for housing, clothing, education, health and other basic needs. Черта непродовольственной бедности определяется минимальными потребностями в жилье, одежде, образовании, медицинских услугах и других базовых потребностях.
Education programmes should make specific reference to the needs of women, including rural women. Образовательные программы должны делать особый упор на потребностях женщин, в том числе женщин, проживающих в сельских районах.
They should be flexible and adaptable to different national and regional needs, priorities and capacities. Они должны быть гибкими и поддаваться корректировке с учетом различий в национальных и региональных потребностях, приоритетах и возможностях.