Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностях

Примеры в контексте "Needs - Потребностях"

Примеры: Needs - Потребностях
A number of States did not have a clear picture of victims' needs, and to address that issue, disaggregated data was essential. Ряд государств не имеют четкого представления о потребностях жертв, и для решения этой проблемы важнейшее значение имеют дезагрегированные данные.
While there are initiatives at the regional and subregional levels that promote capacity-building, it is necessary to address capacity-building needs collaboratively. Хотя на региональном и субрегиональном уровнях существуют инициативы, содействующие формированию потенциала, необходимо путем сотрудничества заниматься решением вопросов о потребностях в создании потенциала.
In 2011, ESCAP issued a report on the unmet needs of early warning systems in the Indian Ocean and South-East Asia. В 2011 году ЭСКАТО опубликовала доклад о неудовлетворенных потребностях систем раннего предупреждения в Индийском океане и Юго-Восточной Азии.
To address this, developing countries affirmed that, in order to address those concerns, financing should be based on needs and domestic priorities. Развивающиеся страны подтвердили, что для решения этой проблемы и таким образом устранения соответствующих озабоченностей финансирование должно основываться на потребностях и внутренних приоритетах.
B. Consultation with users and stakeholders on needs and data gaps to help inform the issues В. Консультации с пользователями и заинтересованными сторонами о существующих потребностях и пробелах в данных с целью получения информации по основным темам
A synthesis of lessons learned from other adaptation planning processes, and of information on support needs for the application of the NAP guidelines, follows. За ней следуют обобщение уроков, извлеченных из других процессов планирования адаптации, а также информация о потребностях в поддержке применения руководящих принципов НПА.
C. Third synthesis report on technology needs identified by Parties С. Третий обобщающий доклад о технологических потребностях
The estimation aims to provide an overview of staff needs that reflects the reality of the requirements for implementation of the work programme as closely as possible. Данная оценка имеет своей целью представить обзорную информацию о кадровых потребностях, которая, насколько это возможно, отражает реальные потребности в осуществлении программы работы.
Interested non-ECE countries subsequently informed the Working Group about their interest in participating in the Convention's activities and possible accession, as well as their needs and expectations. После этого заинтересованные страны, не являющиеся членами ЕЭК, проинформировали Рабочую группу о своем желании принять участие в деятельности по Конвенции и, возможно, присоединиться к ней, а также о своих потребностях и ожиданиях.
It particularly urges the international community to reflect on the needs and rights of forcibly displaced women and girls, along with other marginalized groups of women. Она особенно настоятельно призывает международное сообщество задуматься о потребностях и правах насильственно перемещенных женщин и девочек, а также других социально ущемленных групп женщин.
Communication is most effective when there is a two-way dialogue between policymakers and the wider scientific community, so that each becomes fully aware of the other's needs and capabilities. Обмен информацией имеет наибольшую эффективность при наличии двустороннего диалога между политиками и широким научным сообществом, в котором каждый становится полностью осведомлен о потребностях и возможностях других участников.
(a) Capacity needs statement for the fellowship programme; а) заявление для программы стипендий о потребностях в потенциале;
(b) Agree to a bi-annual capacity needs statement; Ь) согласовывать двухгодичное заявление о потребностях в потенциале;
Countries that require such support are invited to indicate their needs to the GM; Странам, которым требуется такая поддержка, предлагается сообщать о своих потребностях ГМ;
Delegations will be invited to provide information on their efforts to implement and ratify the most recent protocols under the Convention and any needs for capacity-building and assistance. Делегациям будет предложено представить информацию о предпринимаемых ими усилиях по осуществлению и ратификации последних протоколов к Конвенции и о любых потребностях в области наращивания потенциала и получения помощи.
The Russian Federation, for its part, had agreed to provide the secretariat with specific information on its capacity-building needs in due course. Российская Федерация в свою очередь согласилась в соответствующие сроки представить секретариату конкретную информацию о своих потребностях в области наращивания потенциала.
The same applies to capacity-building needs, which are frequently linked to special investigative techniques, data gathering and case management systems. То же самое можно сказать о потребностях в создании потенциала, которые часто связаны с применением специальных методов расследования, сбором данных и системами организации производства по уголовным делам.
(a) How could States make their needs more clearly known? а) Как государства могли бы более четко заявлять о своих потребностях?
International workshop on science needs for microbial forensics: developing an initial international road map Международный семинар по вопросу о научных потребностях, связанных с микробиологической судебной экспертизой: разработка первоначальной международной программы
The delegation suggested that the discussion should focus on priority needs, as this was the objective that member States had set for themselves. Делегация предложила сосредоточить внимание в ходе обсуждения на приоритетных потребностях, поскольку именно такую цель поставили перед собой государства-члены.
Localizing Millennium Development Goals allowed local authorities to keep national Governments informed of their specific needs and helped draw attention to national disparities and pockets of poverty. Работа по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на местном уровне позволила местным органам власти постоянно информировать национальные правительства о своих конкретных потребностях, а также привлекать внимание к национальным диспропорциям и проблеме нищеты.
It would be left to management to decide how to do this, presenting its proposal to the Board, including additional human and financial resource needs. На усмотрение руководства будет оставлено принятие решения о методах достижения этой цели, представление своего предложения Совету, в том числе по вопросу о потребностях, связанных с выделением дополнительных людских и финансовых ресурсов.
Justification based on evidence of gaps and needs Обоснование на базе фактологических данных о недостатках и потребностях
Initial allocations for global interventions were based on needs and opportunities to contribute to the outcomes identified in the integrated results framework. Выделение же средств на глобальные мероприятия изначально основывалось на потребностях и возможностях в части достижения конечных результатов, установленных в сводной таблице результатов.
The secretariat produced material on resource needs, priorities and policy arguments for effective resource mobilization, including a brochure on financial resource requirements. Секретариат подготовил материал, касающийся потребностей в ресурсах, приоритетов и политических аргументов в пользу эффективной мобилизации ресурсов, включая брошюру о потребностях в финансовых ресурсах.