Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностях

Примеры в контексте "Needs - Потребностях"

Примеры: Needs - Потребностях
(c) Country visits to all partner countries in 2011 and the resulting country reports that have provided an insight into the countries' situation, priorities and needs, as well as contributed to the design of next steps in project implementation. с) посещение в 2011 году всех стран-партнеров и составление докладов по итогам этих посещений, которые позволили получить представление о ситуации в странах, существующих приоритетах и потребностях, а также внесли вклад в разработку последующих шагов по реализации проекта.
How to increase the number of States parties with obligations under articles 3, 4 and/or 5, which could benefit from cooperation and assistance, to use the opportunity to communicate such needs through article 7 transparency reports? Как сделать так, чтобы в докладах, представляемых в порядке обеспечения транспарентности в соответствии со статьей 7, большее число государств-участников, имеющих обязательства по статьям 3, 4 и/или 5 и потребности в сотрудничестве и помощи, сообщали о своих потребностях в сфере сотрудничества и помощи?
(a) Promptly assist States Parties that have communicated needs for support, and base the assistance provided on the priorities for assistance articulated by mine-affected States Parties in their national plans. а) оперативно содействовать государствам-участникам, которые сообщили о потребностях в поддержке, и основывать оказываемое содействие на приоритетах в отношении содействия, указанных государствами-участниками, затронутыми минами, в их национальных планах;
(c) To promote awareness of children's needs and problems at regional and international levels; to articulate goals, priorities, policies and strategies for meeting children's needs; and to help mobilize support and resources for programmes for children and women; с) содействовать обеспечению осведомленности о потребностях и проблемах детей на региональном и международном уровнях; формулировать цели, приоритеты, политику и стратегии, связанные с удовлетворением потребностей детей; и содействовать мобилизации поддержки и ресурсов для программ в интересах детей и женщин;
Takes note of the relevant reports on the financing needs and options for the mobilization of resources to address the needs of developing country Parties with regard to climate change adaptation and mitigation, including the report of the High-level Advisory Group on Climate Change Financing; принимает к сведению соответствующие доклады о потребностях и вариантах финансирования для мобилизации ресурсов на удовлетворение потребностей Сторон, являющихся развивающимися странами, в том что касается адаптации и предотвращения изменения климата, в том числе доклад Консультативной группы высокого уровня по вопросам финансирования деятельности в области изменения климата;
Considering the activities carried out and in particular the process of collecting data on the real needs of Roma in Bosnia and Herzegovina and following the recommendation of the Steering Committee of the Decade, a review of the Roma Action Plan started in 2012. с учетом проведенных мероприятий, и в частности результатов сбора данных о подлинных потребностях цыган в Боснии и Герцеговине, а также последующих рекомендаций руководящего комитета по осуществлению Десятилетия, в 2012 году был начат обзор Плана действий в поддержку рома.
Takes note with appreciation of the progress made in rehabilitating infrastructure, and recommends that outstanding infrastructure needs remain a focus of international assistance in such areas as the reconstruction and rehabilitation of public buildings, educational facilities, roads and public services; с удовлетворением принимает к сведению прогресс, достигнутый в деле восстановления инфраструктуры, и рекомендует при оказании международной помощи и в дальнейшем сосредоточивать внимание на неудовлетворенных инфраструктурных потребностях в таких областях, как реконструкция и восстановление общественных зданий, учебных заведений, дорог и коммунальных служб;
(a) The structure of the Executive Directorate, its staffing requirements, budget needs, management guidelines, and recruitment procedures, recognizing in particular the need for an effective, cooperative management structure for the new body; а) положения о структуре Исполнительного директората, его кадровых потребностях, бюджетных потребностях, руководящих принципах в отношении управления и процедурах набора кадров с учетом, в особенности, необходимости эффективной объединенной управленческой структуры для этого нового органа;
(a) High-profile opportunities that increase awareness of LDC needs, establish UNCDF as a preferred partner to pursue strategies contributing to achievement of the MDGs in the LDCs, and generate financial support for UNCDF for that purpose. а) широко освещаемые мероприятия, обеспечивающие распространение информации о потребностях НРС, закрепляющие за ФКРООН статус предпочтительного партнера в деле реализации стратегий, направленных на достижение ЦРДТ в НРС, и мобилизующие финансовую поддержку ФКРООН в этих целях.
(b) Improved information on the needs of the European and African labour markets and on how to enter the labour markets of European Union member States; Ь. Повышение качества информации о потребностях рынков труда в Европе и в Африке и сведений об условиях доступа на рынки труда государств - членов ЕС.
The Working Party at its ninety-seventh session, also requested the secretariat to prepare, in co-operation with IRU, a document on the economic needs to extend the number of places for loading and unloading, as well as of the Customs requirements in this respect На своей девяносто седьмой сессии Рабочая группа также поручила секретариату подготовить в сотрудничестве с МСАТ документ об экономических потребностях в увеличении количества мест погрузки и разгрузки, а также о соответствующих таможенных требованиях в этой области.
Requests the Secretary-General to continue to ensure that the United Nations information network continues to disseminate information so as to increase public awareness of the social and economic problems, achievements and needs of African States and of their regional and subregional institutions; просит Генерального секретаря и в дальнейшем обеспечивать, чтобы информационная система Организации Объединенных Наций продолжала распространять информацию в целях повышения информированности общественности о социальных и экономических проблемах, достижениях и потребностях африканских государств и их региональных и субрегиональных учреждений;
Further requests that the Secretary-General report to the Security Council on the situation in Liberia, on the role of UNOMIL and of ECOMOG, including on the needs of ECOWAS States to maintain their troops in ECOMOG, on or before 1 March 1995; просит далее Генерального секретаря представить Совету Безопасности доклад о положении в Либерии, о роли МНООНЛ и ЭКОМОГ, в том числе о потребностях государств - членов ЭКОВАС для сохранения своих войск в составе ЭКОМОГ, 1 марта 1995 года или до этой даты;
Encourages the development of a global humanitarian financial tracking system in order to contribute to improved coordination and accountability, and requests the Emergency Relief Coordinator to make proposals, without delay, for a comprehensive system for the collection and dissemination of data on humanitarian needs and contributions; рекомендует разработать глобальную систему финансового контроля за гуманитарной помощью в целях содействия повышению координации и подотчетности и просит Координатора чрезвычайной помощи незамедлительно представить предложения в отношении всеобъемлющей системы сбора и распространения данных о гуманитарных потребностях и взносах;
Poor social awareness of the rights and needs of these groups, such as their right to equality and the right to determine their choices in life; слабая информированность общественности о правах и потребностях этих групп - их праве на равноправие и праве на выбор жизненного пути;
The function of a watchdog can be best performed only by the people of the country who are the best judges of their needs and priorities and how resources should be allocated by their Governments. наблюдательные функции могут наиболее эффективно выполняться лишь самим населением страны, которое способно наиболее точно судить о своих потребностях и приоритетах, а также о тех ресурсах, которые должны выделяться национальными правительствами.
In cooperation with the Labour Offices, information will be provided on the current and projected needs of the labour market for the purposes of teaching these classes at the primary, secondary and higher secondary vocational schools; В сотрудничестве со Службой трудоустройства будет передаваться информация о текущих и прогнозируемых потребностях рынка труда с целью изучения соответствующих предметов в начальных, средних общеобразовательных и средних профессионально-технических школах;
information on the situation and the needs of children with disabilities, including disaggregated data, and on the measures taken to ensure to such children their enjoyment of the rights under the Convention; информацию о положении и потребностях детей-инвалидов, в том числе дезагрегированные данные, и о мерах, принятых для того, чтобы обеспечить таким детям осуществление ими тех прав, которые предусмотрены в Конвенции;
The identity and needs of the primary users and the extent of utilization of outputs and services, described in detail in the present chapter and presented in tabular form in the appendix, can be summarized as follows: Информацию об основных пользователях, их потребностях и степени использования материалов и услуг, подробно рассматриваемых в настоящей главе и представленных в табличном виде и добавлении, можно вкратце представить следующим образом:
Reaffirms its appreciation of the efforts of the High Commissioner to keep the Committee regularly informed of funding needs and the opportunities provided for substantive and transparent discussion of budget proposals for 2003, prior to the adoption of the annual programme budget by the Executive Committee at its forthcoming подтверждает высокую оценку усилий Верховного комиссара по регулярному информированию Комитета о потребностях в финансировании и возможностях проведения конструктивного и транспарентного обсуждения предложений по бюджету на 2003 год до утверждения Исполнительным комитетом годового бюджета по программам на его предстоящей пятьдесят третьей сессии;
To base the design of rehabilitation programmes on the actual needs of the person concerned, through a process of individualized comprehensive assessment and intervention and, towards this end, to actively involve the person in the design, organization, and periodic review of their programme. основывать разработку программ реабилитации на фактических потребностях соответствующего лица посредством процесса индивидуализированной всесторонней оценки и принятия мер и для этой цели активно привлекать таких лиц к разработке, осуществлению и проведению периодического обзора их программ;
Having considered the reports of the Secretary-General on the overview of the financing of the United Nations peacekeeping operations, on national professional officers, on the welfare and recreation needs of all categories of personnel and detailed implications, рассмотрев доклады Генерального секретаря об общем обзоре финансирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, о национальных сотрудниках-специалистах, о потребностях в обеспечении быта и отдыха всех категорий персонала и подробной информации о соответствующих последствиях
Requests the Secretary-General and the United Nations system agencies to further intensify their efforts to sensitize the international community to the humanitarian, recovery and reconstruction needs of Pakistan and to mobilize effective, immediate and adequate international support and assistance to Pakistan; З. просит Генерального секретаря и учреждения системы Организации Объединенных Наций еще более активизировать свои усилия по повышению осведомленности международного сообщества об испытываемых Пакистаном потребностях в гуманитарной сфере и в областях восстановления и реконструкции и мобилизовать эффективную, незамедлительную и адекватную международную поддержку и помощь Пакистану;
Producing reports on the needs and shortcomings of judicial bodies in terms of the proper discharge of national and international obligations in this area, both within the Office's jurisdictional activities and with regard to the interpersonal relations which the conduct of those activities involves; готовить доклады с информацией о потребностях и проблемах, с которыми сталкиваются судебные органы в ходе осуществления принятых на уровне страны и на международном уровне обязательств в этой сфере в отношении как судебной деятельности, так и личностных взаимоотношений, сопряженных с такой деятельностью;
Facilitate these communities' access to space-related data and products to support their work and provide feedback on the specific needs and expectations of those communities to staff members involved in SPIDER (linked to activity 5) облегчение доступа для этих сообществ к космическим данным и продуктам в целях содействия их работе и доведение до сотрудников, занимающихся СПАЙДЕР, информации о конкретных потребностях и ожиданиях этих сообществ (связь с деятельностью 5)