Nearly 2,000 employees, most of them Haitian, work there under Dominican supervisors; additional production units are planned. |
На этом предприятии занято около 2000 работников, подавляющее большинство которых гаитяне, а руководящий состав - доминиканцы; планируется создание новых производств. |
Nearly 3 million people in Darfur were provided with food, medical consultations and non-food items. |
Около З миллионов человек в Дарфуре получили помощь в виде продовольствия, медицинских услуг и непродовольственных товаров. |
Nearly 2.5 million youth were infected with HIV in 2001. |
В 2001 году ВИЧ были инфицированы около 2,5 миллиона молодых людей. |
Nearly half of all the jobs were created in rural areas. |
При этом около половины всех рабочих мест создано в сельских регионах. |
Nearly $7 million was also allocated to the hurricane response in Cuba. |
Около 7 млн. долл. США было также выделено Кубе для ликвидации последствий урагана. |
Nearly half a ton of drugs was seized and several arrests made. |
Было захвачено около полтонны наркотиков и произведено несколько арестов. |
Nearly 180 Governments agreed to put gender equality, reproductive health and reproductive rights at the centre of development. |
Около 180 правительств согласились с тем, что в центре развития должны стоять такие вопросы, как гендерное равенство, репродуктивное здоровье и репродуктивные права. |
Nearly 1 billion people belong to groups subject to exclusion. |
Около 1 миллиарда человек принадлежат к группам населения, лишенным прав. |
Nearly half of the region's emigrants had left between 1990 and 2000. |
Около половины эмигрантов покинули регион в период 1990 - 2000 годов. |
Nearly 43.37 per cent is engaged in agriculture and 56.63 per cent in non-agricultural activity/industry. |
Около 43,37% занято в сельском хозяйстве, а 56,63% - в несельскохозяйственной деятельности/промышленности. |
Nearly half of all women (49 per cent) were literate. |
Около половины (49%) женщин грамотны. |
Nearly 30 percent of abortions were conducted at home. |
Около 30 процентов абортов были сделаны на дому. |
Nearly 2,000 families today will buy a new home |
Около 2,000 семей сегодня могу позволить себе купить новое жильё. |
Nearly three weeks ago, my daughter, Rosie, was taken from us. |
Около трех недель назад моя дочь, Рози, ее забрали у нас. |
Nearly two thirds of the online volunteers were women, many from developing countries, representing an important development in South-South volunteering. |
Около двух третьих добровольцев, работавших в системе Интернет, были женщины, многие из них - из развивающихся стран, что служит важным изменением в рамках добровольной деятельности по линии Юг-Юг. |
Nearly 40 per cent of Asia's crop land is irrigated, producing about 70 per cent of its food. |
Около 40 процентов сельскохозяйственных угодий в Азии орошаются, и на них выращивается около 70 процентов продовольствия. |
Nearly 400 teacher assistants have been employed thanks to the project and numerous educational activities for the parents of children from Roma communities have been implemented. |
Благодаря этому проекту было нанято около 400 помощников учителей, а также проведены многочисленные просветительские мероприятия для родителей и детей из общин рома. |
Nearly 1.8 million people, including about 120,000 returnees every month, have been assisted with general food distributions. |
Почти 1,8 миллиона человек, включая около 120000 человек, возвращавшихся каждый месяц, получили продовольственную помощь в рамках общих программ. |
Nearly 17,000 convicts (approximately 7 per cent) received sentences that were under the lower limit. |
Почти 17 тысячам осужденных (около 7 %) назначено наказание ниже низшего предела. |
Nearly ten isn't ten, though. |
"Около" - это ещё не десять. |
Nearly a quarter of the internees left the camps to live and work elsewhere in the United States, outside the exclusion zone. |
Около четверти интернированных выехало из лагерей, чтобы жить и работать в других районах США. |
Nearly ten billion chickens are hatched in the U.S. annually. |
Около десяти миллиардов цыплят выводится в США ежегодно |
Nearly half of the Japanese population is either retired or near retirement age, and they worked very hard to achieve a high level of comfort. |
Около половины населения Японии - либо пенсионеры, либо люди предпенсионного возраста, и они очень много работали, чтобы достигнуть высокого уровня комфорта. |
Nearly two decades later and well into the Third Disarmament Decade, international action in this regard has on balance been disappointing. |
Около двух десятилетий спустя, уже в ходе третьего Десятилетия разоружения, международные действия в этом плане были в целом разочаровывающими. |
Nearly one third of the cases were situated in the canton of Zurich, followed by Geneva, Vaud and Solothurn. |
Около трети дел касались кантона Цюрих; далее следовали Женева, Во и Золотурн. |