At a Swiss-Italian conference held in July 1889, it was agreed, however, to build a nearly 20-kilometre long (12 mi) base tunnel through the territory of both states. |
На швейцарско-итальянской конференции, состоявшейся в июле 1889 года было принято решение построить основной тоннель протяжённостью около 20 км на территории обоих государств. |
"Of the nearly 500 total structural lifts needed to complete the ship, 446 have been accomplished." |
«Из около 500 подъёмных работ, необходимых для завершения корабля, 446 были завершены.» |
An underdeveloped insurance market in a country with the population of nearly 150 million: a paradox? |
Неразвитый рынок страховых услуг в стране с населением около 150 миллионов человек - парадокс? |
The poll collected opinions from a total of nearly eight thousand people, a mix of male and female respondents between the ages of 18 and 46 plus. |
Опрос в целом собрал мнение около восьми тысяч людей, как мужчин, так и женщин в возрасте от 18 до 46 лет и выше. |
Meanwhile, in October 1981, he gave away a large part of his collections - nearly eight hundred pieces of African and Oceanic art - to the Ethnographic Museum in Geneva. |
Ещё через некоторое время, в октябре 1981, он передает большую часть своих коллекций - около 800 картин живописи стран Африки и Океании в Этнографический музей Женевы. |
Mexico has nearly 150 rivers, two-thirds of which empty into the Pacific Ocean and the remainder of which flow into the Gulf of Mexico or the Caribbean Sea. |
На территории Мексики протекает около 150 рек, 2/3 которых впадают в Тихий океан, а остальные - в Мексиканский залив и Карибское море. |
According to the World Bank, the level of literacy in Uzbekistan is among the highest in the world, at nearly 100 per cent. |
По данным Всемирного банка, уровень грамотности населения Узбекистана является одним из самых высоких в мире, составляя около 100 процентов. |
Since 1999, the Republic of Korea had been a consistent donor to UNRWA and had made its largest single year contribution in 2013, with a total contribution reaching nearly $500,000. |
С 1999 года Республика Корея является последовательным донором БАПОР; свой крупнейший вклад она сделала в 2013 году, а общая сумма вклада достигает около 500 тыс. долл. США. |
However several NHL teams (nearly half of which do not have an NBA team in their market) had no plans to market directly to NBA fans during the lockout. |
Однако несколько клубов НХЛ (около половины из которых не имеют команд НБА в своём городе) не имели намерений бороться за болельщиков НБА во время локаута. |
A 2013 study in BMC Bioinformatics analyzed nearly 15,000 links in abstracts from Thomson Reuters's Web of Science citation index and found that the median lifespan of web pages was 9.3 years, and just 62% were archived. |
При изучении в 2013 году года журнала BMC Bioinformatics проанализировано около 15000 ссылок в тезисах со страниц Science citation index (индекс научного цитирования) компании Thomson Reuters и нашли, что среднее время жизни веб-страниц составляло 9,3 года, а 62 % было архивировано. |
A crew of nearly 3,000 - families mostly, mine included - looking for a new world to settle, but they came across our friend here and he showed them what they wanted to see - a glistening green paradise. |
Команда численностью около З 000 - в большинстве семьи, включая мою - которые искали новый мир для колонизации, но они повстречались с нашим другом и он показал им то, что они хотели увидеть - переливающийся зеленый рай. |
With nearly 900 million chronically hungry people around the globe, the Summit presents an opportunity to reverse the collapse of financial assistance for food production to poor countries. |
При наличии около 900 миллионов страдающих от голода людей во всем мире, Саммит представляет собой прекрасную возможность сменить политику отказа в финансовой помощи на поставку продовольствия бедным странам. |
Inoculation was adopted both in England and in America nearly half a century before Jenner's famous smallpox vaccine of 1796 but the death rate of about 2% from this method meant that it was mainly used during dangerous outbreaks of the disease and remained controversial. |
Прививка была принята как в Англии, так и в Америке почти за полвека до знаменитой вакцины Дженнера 1796 года, но уровень смертности от этого метода составлял около 2%, потому он использовался в основном во время опасных вспышек заболевания и оставался спорным. |
Wright mentions being struck with the hearing difference between himself and his son, discovering that his son could hear sounds up to nearly 20 kilohertz while his range only reached to 14 kHz or so. |
Райт упоминает, что был поражен разницей в слуховых способностях между ним и его сыном, обнаружив, что его сын может слышать звуки почти до 20 килогерц, в то время как его диапазон достигает только 14 кГц или около того. |
The costume for Nemesis was created by Kropserkel Inc. and PJFX Studios, and stands roughly 7 feet 3 inches (2.21 m) tall, weighing nearly 100 pounds (45 kg). |
Костюм Немезиса был создан фирмами Kropserkel и PJFX Studios, с ростом около 7 футов и 3 дюймов (2,21 метра) и весом почти 100 фунтов (45 кг). |
Indeed, there have been nearly a hundred violations of the SGP's deficit ceiling (3% of GDP) since the euro was introduced - and all have gone unpunished. |
В действительности со времени введения евро было совершено около ста нарушений потолка дефицита ПСР (З% от ВВП) - и все остались безнаказанными. |
Gates pointed out that military spending totals nearly a half-trillion dollars annually, compared to the State Department's budget of $36 billion. |
Гейтс указал на то, что военные расходы составляют около пятисот миллиардов долларов в год по сравнению с бюджетом Госдепартамента в размере 36 миллиардов долларов. |
MUNICH - From 2004 to 2007, the world economy experienced an unusually long and strong boom, with growth rates of nearly 5% and with many countries participating. |
МЮНХЕН - В период с 2004 по 2007 год мировая экономика переживала необычайно длительный и большой пик развития с уровнем роста около 5% и с участием многих стран. |
From 16 June 1919 until the beginning of October, Schmidhuber served with the 9th Company of his regiment and then spent nearly a year in 3 company. |
С 16 июня 1919 до начала октября служил в 9-й роте своего полка, около года затем отслужил в 4-й роте. |
He has flown over 50 aircraft types, logging over 5,000 flying hours, and has nearly 400 carrier landings from six aircraft carriers. |
Он летал более чем на 50 типах самолетов, имеет налет более 5000 часов, и выполнил около 400 взлетов и посадок на шести различных авианосцах... |
Final Fantasy Tactics sold nearly 825,000 copies in Japan in the first half of 1997, and ended the year at almost 1.24 million copies sold. |
Final Fantasy Tactics получила положительные отзывы и было продано около 825000 копий игры в Японии в первой половине 1997 года, и в конце года уже 1,24 млн. |
The city is Bolivia's most populous, produces nearly 35% of Bolivia's gross domestic product, and receives over 40% of all foreign direct investment in the country. |
Санта-Крус является крупнейшим экономическим центром Боливии, его агломерация создаёт около 35 % ВВП страны и привлекает 40 % всех иностранных инвестиций, поступающих в Боливию. |
In 2013, VPL had more than 6.9 million visits with patrons borrowing nearly 9.5 million items including: books, ebooks, CDs, DVDs, newspapers and magazines. |
За 2013 год библиотека зарегистрировала более 6,9 млн посещений, на руки было взято около 9,5 млн единиц хранения - книг, дисков, журналов, электронных книг и т. п. |
Estonia has some 1.3 million hectares of agricultural land, nearly 1 million hectares of which are arable. |
В Эстонии насчитывается около 1,3 млн га сельскохозяйственных угодий и около 1 млн га пашни. |
With a population of nearly 70,000, it is the second biggest municipality in Cyprus, after Limassol, and the biggest municipality of Nicosia. |
С численностью населения около 70.000 человек, Строволос больше чем муниципалитет Никосии, и является вторым по величине поселением Республики Кипр после города Лимассол. |