Английский - русский
Перевод слова Nearly
Вариант перевода Около

Примеры в контексте "Nearly - Около"

Примеры: Nearly - Около
The proportion of members of municipal councils who are women is nearly 33 per cent. Среди членов муниципальных советов число женщин составляет около ЗЗ%.
Today, nearly 120,000 persons are still displaced. На сегодняшний день около 120000 лиц пока являются перемещенными.
A study sponsored by NHTSA found that nearly 80 percent of child restraints were improperly installed or used. Исследование, финансировавшееся НАБДД, позволяет сделать вывод о том, что около 80% детских удерживающих устройств либо неправильно устанавливаются, либо неправильно используются.
On average nearly 40,000 offenders take the road safety awareness courses each year. Курсы по изучению основ безопасности дорожного движения ежегодно проходят в среднем около 40000 нарушителей.
Germanys regular contribution of nearly 10% to the OPCW programme and budget reflects its commitment to the object and purpose of the Convention. Регулярный взнос Германии в размере около 10 процентов программы и бюджета ОЗХО свидетельствует о ее приверженности целям и задачам КЗХО.
Of the above total nearly 10,000 families have found a house. Из вышеуказанного количества около 10000 семей приобрели дома.
CPMT cited abuses in Malakal, where nearly 35,000 IDPs live. Группа привела случаи злоупотреблений в Малакале, где проживают около 35000 ВПЛ.
Some NGOs estimate that nearly 200,000 persons, mostly women, are trafficked into Pakistan. По оценкам некоторых НПО, в Пакистан нелегально ввозится около 200 тысяч человек, главным образом женщин.
At present there are nearly 10,000 adult literacy centers almost 90% of which cater to women. В настоящее время функционирует около 10 тысяч центров грамотности для взрослых, почти в 90 процентах из которых обучаются женщины.
Forests had been planted over an area exceeding 100,000 hectares and nearly 500,000 hectares of natural forests were systematically protected. Леса были высажены на территории свыше 100000 га и около 500000 га природных лесов находится под постоянной охраной.
Although almost all energy for stationary applications came from clean renewables, nearly 30 per cent of primary energy originated from imported fossil fuels. Несмотря на то что практически вся энергия для стационарного применения поступает от чистых возобновляемых энергоносителей, около 30 процентов первичной энергии получают из импортируемого ископаемого топлива.
Unfortunately, despite receiving the support of nearly 80 countries, the initiative did not find a place in the outcome document. К сожалению, несмотря на поддержку около 80 стран, эта инициатива не нашла своего места в итоговом документе.
Against enormous odds, her small farm grew, creating jobs for nearly 200 rural women. Несмотря на огромные трудности, ее маленькое хозяйство росло, в нем получили работу около 200 сельских женщин.
In staffing terms, they thus account for nearly one third of the official statistics system. Что касается общего штатного расписания, то на них приходится около трети всех занятых в государственной статистической системе.
Over the past decade alone, we have welcomed nearly 1 million people as permanent settlers. Только за последние десять лет мы приняли около 1 миллиона человек, предоставив им право на постоянное проживание.
During the last disturbance, nearly 193 prisoners forced their way out of the prison. В ходе последнего случая беспорядков из тюрьмы бежали около 193 заключенных.
I was nearly fifteen years old and my brother Marty was eleven. Мне тогда было почти 15 лет, а моемубрату Марти - около 11.
According to Government media, nearly 56,000 people remain missing, with the official number of injured being approximately 19,400. По сообщениям правительственных средств массовой информации, почти 56000 человек по-прежнему числятся пропавшими без вести, а официальное количество раненых составляет около 19400 человек.
In absolute numbers, the population of the aged has registered a very significant increase of nearly 70 per cent in the last two decades. За последние два десятилетия было отмечено значительное увеличение численности пожилых людей, в абсолютном выражении составившее около 70 процентов.
Some 150 presiding officers from 138 countries, together with nearly 1,000 parliamentary delegates took part. На Конференции присутствовало около 150 председателей национальных парламентов из 138 стран и примерно 1000 парламентариев.
There were currently nearly 90,000 United Nations civilian, military and police peacekeepers deployed in 15 peacekeeping missions in the field. В настоящее время около 90 тыс. гражданских, военных и полицейских миротворцев Организации Объединенных Наций действуют в 15 миссиях по поддержанию мира на местах.
It is estimated that nearly 200,000 Sierra Leonean refugees remain in asylum countries in the subregion. Подсчитано, что в предоставивших убежище странах субрегиона продолжают находиться около 200000 сьерра-леонских беженцев.
This funding leveraged nearly $2 billion in partner co-financing. Это позволило мобилизовать около 2 млрд. долл.
National jurisdictions now cover nearly 99 per cent of the world's fishery resources. В настоящее время в ведении национальных юрисдикций находится около 99 процентов мировых рыбных ресурсов.
Scientific researches are carried out by nearly 700 instructors and scientists of the university. Научные исследования в подразделениях университета осуществляют около 700 преподавателей и научный работников.