Английский - русский
Перевод слова Nearly
Вариант перевода Около

Примеры в контексте "Nearly - Около"

Примеры: Nearly - Около
Food aid was still continuing in Mogadishu, where many of the most vulnerable persons were located, and in some areas of Central and North Somalia, a total of nearly 1.8 million people were receiving some form food assistance. Предоставление продовольственной помощи продолжалось в Могадишо, где проживают большинство уязвимых в этом отношении лиц, и в некоторых районах Центрального и Северного Сомали - в общей сложности тот или иной вид продовольственной помощи получали около 1,8 млн. человек.
New Zealand soldiers were among the first to join the campaign against terrorism nearly 10 years ago; New Zealanders were among the first to commit to Afghanistan's reconstruction; and, today, we continue to stand with the people of Afghanistan. Военнослужащие новозеландской армии одними из первых присоединились к начатой около десяти лет назад кампании по борьбе с терроризмом; новозеландцы одними из первых предоставили силы для восстановления Афганистана; и сегодня мы по-прежнему остаемся с афганским народом.
Foreign financing may come to account for two thirds or more of gross capital formation in Armenia, Azerbaijan and Kyrgyzstan, over 30 per cent in Georgia and Uzbekistan, nearly 20 per cent in Turkmenistan and about 10 per cent in the Republic of Moldova. По оценкам, доля внешних источников финансирования в валовых капиталовложениях может составлять две трети в Азербайджане, Армении и Кыргызстане, более 30 процентов в Грузии и Узбекистане, почти 20 процентов в Туркменистане и около 10 процентов в Республике Молдова.
Of 233 persons on college and institute boards in British Columbia in 1992/93, 48 per cent are women, nearly 10 per cent Aboriginal, more than 7 per cent visible minorities and about 3 per cent persons with disabilities. Из 233 лиц, являвшихся членами советов колледжей и институтов в Британской Колумбии в 1992/93 году, 48% приходилось на женщин, почти 10% - представителей коренных народов, более 7% - представителей признанных меньшинств и около 3% - инвалидов.
Between 1990 and 2010, nine receiving countries will absorb 83 per cent of the increase in the migrant stock, with the United States gaining about 20 million migrants, Spain gaining about 6 million and Germany gaining nearly 5 million. В период между 1990 годом и 2010 годом на долю девяти принимающих мигрантов стран придется 83 процента от общего прироста их числа, и при этом на долю США придется около 20 миллионов мигрантов, Испании - около 6 миллионов и Германии - почти 5 миллионов.
It had provided a grant of nearly 3 million euros to help improve the reproductive health of young people from 10 to 24 years of age, prevent early pregnancies and protect the health of young women and newborn children. Союз выделил грант в размере около З млн. евро для содействия в улучшении репродуктивного здоровья молодых людей в возрасте от 10 до 24 лет, предотвращения ранних беременностей и защиты здоровья молодых женщин и новорожденных детей.
The average old-age pension payable to persons with the minimum required record of employment has grown from LTL 446 in December 2005 to LTL 517 in December 2006, i.e. by 71 litas (nearly 16%). Средняя величина пенсии по старости у пенсионеров с минимальным обязательным трудовым стажем увеличилась с 446 литов в декабре 2005 года до 517 литов в декабре 2006 года, то есть на 71 лит (около 16 процентов).
This database provides public and digital access to the Tribunal's court records, comprises nearly 160,000 court filings, and is an important vehicle for the transfer of the Tribunal's knowledge and expertise to the region of the former Yugoslavia and beyond. Эта база обеспечивает публичный и цифровой доступ к судебным материалам Трибунала, содержит около 160000 судебных документов и является важным средством для передачи знаний и специального опыта Трибунала в регион бывшей Югославии и за его пределы.
WFP was the largest appealing agency in the 2005 CAP, accounting for 40 percent of overall requirements; as of October 2005, contributions to WFP amounted to nearly 45 percent of the total. В рамках ПСД 2005 года ВПП запросила наибольший объем помощи - 40 процентов от общего объема; по состоянию на октябрь 2005 года на ВПП пришлось около 45 процентов общего объема поступившей помощи.
More than half of the projects are in the Asia and the Pacific region and nearly 40 per cent are in the Latin America and Caribbean region, but only 2.5 per cent are in Africa. Более половины этих проектов осуществляется в Азии и Тихоокеанском регионе и около 40 процентов - в Латинской Америке и Карибском бассейне, но лишь 2,5 процента - в Африке.
Furthermore, nearly 4 women in 10 (39%) and four men in 10 (40%) receive only a primary level education. Approximately 38% of women and 41% of men receive a secondary education. Около четырех женщин из каждых десяти (39 процентов) и четверо мужчин из каждых десяти (41 процент) получили начальное образование, а примерно 38 процентов женщин и 41 процент мужчин получили среднее образование.
With regard to access to employment, the Netherlands had the second highest labour participation rate in Europe: in 2008, nearly 75 per cent of the population was in paid employment, compared to 58 per cent in 1995. В сфере обеспечения доступа к занятости Нидерланды занимают второе место в Европе: в 2008 году около 75 % населения страны имели оплачиваемую работу по сравнению с 58 % в 1995 году.
Ms. Abdul Rahim (Bahrain) said that women comprised nearly 5 per cent of the officer corps in her country and held more than 40 per cent of the civilian posts in its armed forces. Г-жа Абдул Рахим (Бахрейн) говорит, что в ее стране женщины занимают около 5 процентов офицерских должностей и более 40 процентов вольнонаемных должностей в вооруженных силах.
Conducted 10 rural development and demonstration projects and planted nearly 5 million saplings and 40 million oak acorns through its forestation projects between 2008-2011. в период с 2008 по 2011 год выполнено 10 проектов развития сельских районов и демонстрационных проектов, а в рамках его проектов лесовосстановления высажено около 5 миллионов саженцев деревьев и 40 миллионов желудей.
This Act has led to a boom in the number of associations, of which there are nearly 90,000 active in Algeria today in various fields, some of which claim recognition as associations of public interest; Этот закон придал новый импульс развитию процесса, в результате которого в настоящее время в Алжире действуют около 90000 ассоциаций, при этом некоторые из них ходатайствуют о признании за ними статуса общественно-полезных организаций;
After sifting through 2,500 published research reports, they identified 529 "key" papers, of which nearly two-thirds were basic in nature - defined as "research to determine mechanisms by which living organisms function." После тщательного анализа 2500 опубликованных исследовательских докладов они выделили 529 «ключевых» работ, из которых около двух третей были фундаментальными по своей природе - охарактеризованными в качестве «исследований для определения механизмов, с помощью которых функционируют живые организмы».
The Committee expresses concern that malnutrition affects nearly one-third of children and one quarter of women and that the nutrition status of internally displaced persons, especially children, remains an issue of serious concern. (arts. 11 and 12) ЗЗ. Комитет выражает обеспокоенность тем, что около трети детей и четверти женщин страдают от недоедания и что проблема обеспечения питанием внутренне перемещенных лиц, особенно детей, по-прежнему стоит крайне остро (статьи 11, 12).
Nearly 3,000 persons pre-registered for the Conference. Около 3000 человек заранее зарегистрировались для участия в Конференции.
Nearly 200 students have benefited so far. К настоящему моменту этой возможностью воспользовались около 200 студентов.
Nearly 100 women educators had already graduated from the programme. Обучение по этой программе прошли уже около 100 женщин - работников образования.
In 2005, housing issues had taken up nearly 30 per cent of the time of social workers, the allocation of social benefits about 23 per cent and unemployment problems some 20 per cent. В 2005 году 30% случаев вмешательства социальных работников были связаны с жилищными вопросами, приблизительно 23% - с предоставлением социальных услуг и около 20% случаев - с проблемами безработицы.
Nevertheless, his Government had estimated that some 150,000 Roma resided in Italy, of whom nearly 60,000 were thought to be Italian citizens, some 50,000 were Romanian and the remainder were mostly from the former Yugoslavia. Тем не менее, по оценкам его правительства в Италии проживает около 150 тысяч рома, из которых примерно 60 тысяч по всей видимости являются гражданами Италии, порядка 50 тысяч являются румынами и остальные - главным образом выходцы из бывшей Югославии.
In 2005, according to the DSCRNP, nearly one third of children aged between 6 and 16 (500,000 children) do not go to school. In the 5 to 15 years of age cohort, the proportion increases to 40% or approximately one million children. В 2005 году, согласно данным НСЭРСБ, почти треть детей в возрасте от 6 до 12 лет (500 тыс. детей) не посещали школу; в возрастной группе от 5 до 15 лет этот показатель достигает 40 процентов, что составляет около 1 млн. детей.
Industrial sector Since the implementation of Security Council resolutions 748 (1992) and 883 (1993), the industrial sector has sustained enormous losses that are estimated to amount to 165 million Libyan dinars or nearly half a billion United States dollars. После принятия резолюций 748 (1992) и 883 (1993) Совета Безопасности общие потери промышленного сектора составили около 165 млн. ливийских динаров или примерно 500 млн. долл. США, к которым следует добавить следующие потери и убытки, перечисляемые ниже:
Births to foreign women constituted close to 14 per cent of all births in Spain in 2004; and in 2000, children who were foreigners at birth accounted for 49 per cent of all births in Luxembourg and nearly 23 per cent in Switzerland. На долю деторождений у иностранных женщин пришлось около 14 процентов всех деторождений в Испании в 2004 году; в 2000 году на долю детей, которые являлись иностранцами при рождении, пришлось 49 процентов всех деторождений в Люксембурге и 23 процента деторождений в Швейцарии.