Nearly 300 people attended the discussion. |
В прениях приняли участие около 300 человек. |
Nearly 76 percent of women fell under the category "poor" in terms of income and resource endowments. |
Около 76 процентов женщин входят в категорию "бедных" с точки зрения доходов и обеспеченности средствами. |
Nearly 67 % of crashes occurred in built-up areas. |
Около 67% аварий происходит в плотно застроенных районах. |
Nearly 800,000 people receive such benefits. |
Получают их около 800 тыс. чел. |
Nearly 1,500 Romanian troops, civilian police, military observers, staff officers and support personnel are deployed in those areas. |
Численность румынских военнослужащих, сотрудников гражданской полиции, военных наблюдателей, штабных офицеров и вспомогательного персонала, откомандированных в эти страны, составляет около 1500 человек. |
Nearly one million spectra in the active solar regions and flares were registered. |
Было зарегистрировано около 1 млн. спектров активных районов Солнца и солнечных вспышек. |
Nearly a third of the books are published for children. |
Около трети книг написано для детей. |
Nearly 100 buses, plus some lorries were built using French engines until 1907. |
До 1907 года с использованием французских двигателей было построено около 100 автобусов и несколько грузовиков. |
Nearly a dozen brony conventions were planned in 2012. |
Около дюжины брони-фестивалей было запланировано на 2012 год. |
Nearly 400 thousands persons or 15 % of economically active people are employed in small-scale enterprises. |
В этой сфере занято около 400 тысяч человек, или 15 процентов экономически активного населения. |
Nearly 375,000 of the 500,000 Austro-Hungarian prisoners of war taken by Russians perished in Siberia from smallpox and typhus. |
Упоминается, что около 375000 австро-венгерских пленных из 500000 погибли в Сибири от оспы и тифа. |
Nearly 70% of people with BPD self-harm without trying to end their life. |
Около 70 % людей с ПРЛ наносят себе телесные повреждения без желания покончить с собой. |
Nearly 60 prisoners were forced to dig three mass graves in the prison yard, after which they were shot with machine guns. |
Около 60 заключенных вывели в тюремный двор, заставили выкопать три братские могилы, после чего расстреляли из автоматического оружия. |
Nearly one billion people are trapped in chronic hunger - perhaps 100 million more than two years ago. |
Около одного миллиарда человек страдают от хронического голода - примерно на 100 миллионов больше, чем два года назад. |
Nearly 20,000 sorties were flown between 1961 and 1971. |
Около 16 тяжелых спутников было запущено с 1962 по 1971 год. |
Nearly 9,000 homes were damaged, 4,000 of which were destroyed. |
В частности около 9000 семей были изгнаны из домов, многие из которых были уничтожены. |
Nearly two thousand different window frames designs were produced. |
Было произведено около двух тысяч конструкций различных оконных рам. |
Nearly 80 people attended the demonstration. |
В демонстрации приняло участие около 800 человек. |
Nearly 80 percent receiving some degree of financial aid. |
Около 80 % получают ту или иную форму пособий. |
Nearly 1,500 yards from the site. |
Около 1500 ярдов от места происшествия. |
Nearly 1,800 projects have been identified as operationally complete and subsequently financially closed. |
Было выявлено около 1800 завершенных в оперативном плане проектов, финансирование которых было прекращено. |
Nearly a million will join us as our friends. |
Около миллиона присоединятся к нам как наши друзья. |
Nearly 30 of them kept on going, long after all the others aborted. |
Около 30 штук продолжали лететь уже после того, как взорвались остальные. |
Nearly a thousand bucks right from the good old U.S. Treasury. |
Около тысячи баксов прямо из казначейства старых добрых Соединённых Штатов. |
Nearly 100 armed conflicts have erupted since the end of the cold war. |
После окончания "холодной войны" возникло около сотни очагов вооруженных конфликтов. |