Английский - русский
Перевод слова Nearly
Вариант перевода Около

Примеры в контексте "Nearly - Около"

Примеры: Nearly - Около
In 2006, a questionnaire was applied to nearly 7500 people and protocols established for the realisation of the study. В 2006 году был проведен опрос, с помощью вопросника, около 7500 человек, на основании которого были разработаны протоколы для проведения исследования.
The election was the most observed in Nepal's history: more than 60,000 national and nearly 800 international observers were deployed across the country. Степень наблюдения за выборами была самой высокой в истории Непала: в различных районах страны было развернуто 60000 национальных и около 800 международных наблюдателей.
On the basis of the current growth rate, the settler population will double to nearly 900,000 in just 12 years. При нынешних темпах роста всего через 12 лет численность жителей поселений удвоится и будет составлять около 900000 человек.
In 1995, nearly 1.4 billion people (24 per cent of the global population) lived in high-stressed watersheds where water demand outstripped supply. В 1995 году около 1,4 млрд. человек (24 процента населения мира) проживало в районах сильно перегруженных водосборных бассейнов, в которых спрос на воду превышает ее предложение.
Timor-Leste has nearly 700 East Timorese medical students in Cuba, and over 140 East Timorese are studying medicine in our national university with Cuban medical instructors. Тимор-Лешти направил на Кубу около 700 студентов-медиков, более 140 тиморийцев изучают медицину в нашем национальном университете под руководством кубинских преподавателей-медиков.
Having contributed nearly $NZ 10 million to date, New Zealand is among those assisting with urgent food security needs and medium-term policy responses. На данный момент Новая Зеландия выделила около 10 млн. новозеландских долларов и наряду с другими странами оказывает содействие в решении насущных задач по обеспечению продовольственной безопасности и выработке среднесрочных политических стратегий.
This service currently has 1.25 posts and an operating budget of nearly 230,000 Swiss francs per year. В настоящее время эта служба располагает 1,25 штатной единицы и имеет бюджет деятельности около 230 тыс. швейцарских франков в год.
Overall, nearly one third of women (32%) and 41% of men may be regarded as having a thorough knowledge of HIV/AIDS. В целом можно считать, что около трети женщин (32 процента) и 41 процент мужчин имеют полное представление о ВИЧ/СПИДе.
It has created nearly two thirds of the entire body of international case law dealing with violations of international humanitarian law. Его решения составляют около двух третей всего свода международного прецедентного права, касающегося нарушений международного гуманитарного права.
Since the reform in 1978, nearly 250 laws relating to the protection of human rights have been enacted. За период после начала реформы в 1978 году принято около 250 законов, имеющих отношение к защите прав человека.
And that was, what, nearly four months ago? И это случилось, когда, около четырех месяцев назад?
Since Kennedy made his historic speech eight years ago, nearly 50,000 million dollars will have been spent towards landing a man on the Moon. После того как Кеннеди произнес свою историческую речь 8 лет назад, около 50,000 миллионов долларов было потрачено на проект высадки человека на Луну.
You have been in our lives for nearly two months now and we don't really know you. Ты вошла в нашу жизнь уже около двух месяцев назад а мы по-прежнему тебя хорошо не знаем.
The Captain of the Astral Queen wants you to know that he's got nearly 500 convicted criminals under heavy guard in his cargo hold. Капитан Астральной Королевы хочет знать, сможем-ли мы под охраной сопроводить к нему в грузовой отсек около 500 осуждённых.
This Francois, you said he was nearly 80. Этот Франсуа, ему же было около 80-ти?
Yes, Tom is 13 and huge and Bertie is nearly two. Да, Тому 13 лет, и он старший и Берти около двух.
Given that the complainant was removed nearly 10 years ago, no further action should be taken by the Committee to follow-up on this case. Учитывая, что заявитель был выслан около 10 лет тому назад, Комитету не следует предпринимать никаких дополнительных последующих действий по этому делу.
Nearly 20,000 human rights documents were distributed to government officials and institutions and nearly 10,000 documents were distributed to various other recipients through the Cambodian NGOs. Около 20000 экземпляров международных договоров и документов по правам человека были распространены среди правительственных должностных лиц и учреждений и около 10000 экземпляров были направлены другим получателям через НПО Камбоджи.
Over 80 photographs have now been added to the notices, and nearly 40 sets of fingerprints are available in the restricted law-enforcement sections. К настоящему времени около 80 фотографий было добавлено к этим уведомлениям, и сейчас около 40 наборов отпечатков пальцев можно получить через закрытые разделы, предназначенные для правоохранительных органов.
Nearly half of Peru's population lived below the poverty line, and nearly 20 per cent lived in conditions of absolute poverty. В Перу примерно половина населения живет за чертой бедности и около 20 процентов - в условиях абсолютной нищеты.
The International Organization for Migration (IOM), UNHCR, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the World Food Programme (WFP) supported the return from the United Republic of Tanzania of nearly 35,000 Burundian former refugees. Международная организация по миграции (МОМ), УВКБ, Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Всемирная продовольственная программа (ВПП) поддержали возвращение из Объединенной Республики Танзания около 35000 бывших бурундийских беженцев.
With just 2.4% of the land area, India accounts for nearly 7% of the recorded species, even while supporting 18% of human population. Индия занимает всего лишь 2,4 процента земной суши, но на ее долю приходится около 7 процентов всех известных науке видов животных и растений, при том что она обеспечивает ресурсами 18 процентов мирового населения.
It also includes some 25,000 refugees, nearly 20,000 of whom are hosted in two refugee camps in Yambio and Ezo counties in South Sudan. Сюда также входят примерно 25000 беженцев, из которых около 20000 проживают в двух лагерях беженцев в графствах Ямбио и Эзо в Южном Судане.
During the war, nearly 30,000 people went missing, of which more than 20,000 have been exhumed and more than 18,000 identified. Во время войны около 30000 лиц пропали без вести, из них более 20000 были эксгумированы и более 18000 опознаны.
On 14 May, the International Monetary Fund approved financial assistance under the Rapid Credit Facility in the amount of nearly $13 million in support of emergency recovery programmes. Международный валютный фонд 14 мая утвердил выделение по линии Фонда ускоренного кредитования финансовой помощи в объеме около 13 млн. долл. США для содействия осуществлению программ чрезвычайного восстановления.