Английский - русский
Перевод слова Nearly
Вариант перевода Около

Примеры в контексте "Nearly - Около"

Примеры: Nearly - Около
Over the last year, the Department continued to enhance its cooperation with the growing community of nearly 1,600 non-governmental organizations associated with it. В течение минувшего года Департамент продолжал укреплять сотрудничество с растущим числом ассоциированных с ним неправительственных организаций, которых в настоящее время насчитывается около 1600.
Table 3 shows that nearly 1.1 million awards amounting to almost $5.3 billion in compensation had been approved by the Governing Council as at 10 June 1997. Из таблицы 3 видно, что по состоянию на 10 июня 1997 года Советом управляющих были удовлетворены почти 1,1 миллиона претензий на общую сумму около 5,3 млрд. долл. США.
In a country of approximately 8 million people, nearly a million children under the age of seven are poor. В стране с населением около 8 миллионов человек почти миллион детей в возрасте до семи лет живут в условиях бедности.
He has participated in the Commission's flights for nearly two years, with a total of about 2,000 flying hours, without any problem whatsoever. Он участвовал в выполнении полетов по линии Комиссии в течение почти двух лет, налетав без каких-либо проблем в общей сложности около 2000 часов.
Since 1995, some 98,000 Angolans, nearly one third of the total caseload, spontaneously repatriated and were assisted by UNHCR. В период с 1995 года количество стихийных репатриантов составило около 98000 ангольцев - почти одну треть от их общего количества; всем им была оказана помощь УВКБ.
According to some estimates, by the early 1990s Japan was hosting nearly 300,000 undocumented migrants in addition to the million or so foreign residents legally present in the country. По некоторым оценкам, к началу 90-х годов в Японии находилось около 300000 мигрантов, не имеющих документов, помимо приблизительно 1 млн. иностранных резидентов, находящихся в стране на законном основании.
The number of price quotations per representative item is nearly 140 for the country which also depends on the network of shops, restaurants, etc. Число регистрируемых цен на каждый репрезентативный товар (услугу) составляет около 140 по стране в целом, что также, однако, зависит от развитости сети магазинов, ресторанов и т.д.
It is estimated that nearly 10,000 Croatian Serbs, most of them elderly people, remained in the area following "Operation Storm". По подсчетам, около 10000 хорватских сербов, в основном престарелых, остались в этом районе после операции "Буря".
The estimates show that the proportion of women among all international migrants remained virtually unchanged at nearly 48 per cent during the period 1965-1990. Эти данные свидетельствуют о том, что доля женщин в массе международных мигрантов за период с 1965 по 1990 год оставалась практически неизменной и составляла около 48 процентов.
One response has been the provision by IDB of nearly $25 million in additional funding. Со своей стороны, МБР выделил дополнительные средства на сумму около 25 млн. долл. США.
There also remained the issue of nearly $100,000 in charges incurred at United Nations Headquarters but disputed by the Institute. ЮНИТАР должен еще урегулировать свой спор с Центральными учреждениями ООН в отношении расходов на сумму около 100000 долларов, произведенных в Нью-Йорке.
A further 12,400 households receive assistance under the rent supplement programme, which amounts to nearly 83,000 social housing units. Еще 12400 домашних хозяйств получают помощь в рамках программы субсидирования арендной платы за жилье, то есть в целом социальной помощью в этой области пользуются около 83 тыс. домашних хозяйств.
During the period from January 1990 to December 1994, the Commission received and dealt with nearly 400 complaints of discrimination in housing. В период с января 1990 года по декабрь 1994 года Комиссия получила и рассмотрела около 400 жалоб в связи с дискриминацией в области жилья.
Despite these constraints, UNHCR-assisted repatriation of Liberian refugees exceeded 120,000 in December 1999, nearly 38,000 of them having returned in 1999. Несмотря на эти трудности, в декабре 1999 года количество репатриированных с помощью УВКБ либерийских беженцев превысило 120000 человек, из которых около 38000 возвратились в 1999 году.
More than 400,000 children under the age of 16 continue to be affected by Chernobyl, including nearly 40,000 under the age of 14. Сегодня среди пострадавших в результате чернобыльской аварии - свыше 400000 несовершеннолетних, около 40000 человек - дети до 14 лет.
The number of practising physicians has risen by 99% over the past twenty years; nearly half of all Swiss doctors work in private medicine. Число практикующих врачей возросло на 99 процентов за последние двадцать лет; около половины врачей работают в частных кабинетах.
European countries attract nearly 85 per cent of expatriate Tunisians, 62 per cent of whom live in France. Европейские страны привлекали около 85% тунисцев, проживающих за границей, в том числе 62% - Франция.
Leadership Courses and Seminars - nearly 1,000 women graduate from these courses each year курсы и семинары по развитию навыков лидеров - каждый год эти курсы заканчивают около 1000 женщин
The situation has caused certain organizations to suspend their activities, which has had an adverse impact on nearly one million people, who require emergency humanitarian assistance. Это вынудило некоторые организации временно прекратить свою деятельность, что негативно отразилось на жизни около миллиона людей, которые нуждаются в чрезвычайной гуманитарной помощи.
It is also gratifying to observe that HIV prevalence estimates in the adult population have more or less stabilized at 15 per cent for nearly three consecutive years. Кроме того, мы с благодарностью отмечаем, что, по оценке, распространение ВИЧ-инфекции среди взрослого населения более или менее стабилизировалось и держится на уровне 15 процентов вот уже около трех лет подряд.
By June 2008, nearly 600 United Nations personnel and some 3,000 European Union Force personnel had been deployed. К июню 2008 года было развернуто около 600 человек из персонала Организации Объединенных Наций и порядка 3000 - из персонала Миротворческих сил под руководством Европейского союза.
Thanks to the combined efforts of UNHCR, various agencies and the Indonesian Government, nearly 90% of Timor-Leste's 230000 refugees had now returned. Благодаря совместным усилиям УВКБ ООН, различных учреждений и правительства Индонезии около 90 процентов (230 тыс.) беженцев вернулись в Тимор-Лешти.
According to the figures in paragraphs 11 and 31 of the report, only about 25 per cent of the nearly 27,000 United States nationals were legal workers. Согласно цифрам, приведенным в пунктах 11 и 31 доклада, лишь около 25% из почти 27000 граждан Соединенных Штатов являются законными рабочими.
The best assessment is that currently around 18 per cent, nearly one in five cigarettes smoked, is smuggled. По наиболее достоверным оценкам, в настоящее время около 18% табачной продукции, приблизительно одна из пяти выкуриваемых сигарет, завозится контрабандным путем.
Around one billion people in the industrialized countries consume nearly 60 per cent of the total energy supply. Почти 60% всей производимой в мире энергии потребляют около 1 млрд. человек, живущих в промышленно развитых странах.