The data inventory revealed the redundancy and duplication of data collected by trade agencies on over 300 forms consisting of nearly 3,000 data fields. |
Этот перечень свидетельствовал об избыточности и дублировании данных, собираемых торговыми учреждениями с помощью свыше 300 форм, включающих в себя около 3000 полей данных. |
The amount actually paid out to the persons concerned up to 18 October 2001 was nearly 465 million dirhams. |
По состоянию на 18 октября 2001 года были произведены выплаты в размере около 465 млн. дирхам. |
CHRAJ was extremely active in all fields related to human rights, and had a staff of 690 people, with nearly 100 district offices. |
КПЧАЮ ведет исключительно активную деятельность во всех областях, связанных с правами человека, в ее состав входят 690 сотрудников и она имеет около 100 окружных отделений. |
By 2000, this figure had jumped to 81%, or nearly 138 million people living in urban areas. |
К 2000 году этот показатель достиг 81%, из чего следует, что около 138 млн. |
Women are most likely to establish businesses in service sectors, with nearly 50% of businesses in this sector started by women. |
Чаще всего женщины создают свой бизнес в секторе услуг: около 50 процентов предприятий этого сектора было создано женщинами. |
For the year 2002, nearly 1.2 million drivers had lost more than 3.1 million points. |
В 2002 году около 1,2 млн. водителей потеряли более 3,1 млн. баллов. |
In its first four months UNIFEED was able to distribute nearly 300 stories, many of them from United Nations agencies with limited means. |
В первые четыре месяца «ЮНИФИД» удалось распространить около 300 материалов, большинство которых были из учреждений системы Организации Объединенных Наций с ограниченными ресурсами. |
At present, on a typical weekday, users view almost a million pages of material in the six official languages and nearly 10,000 video clips. |
В настоящее время в течение рабочего дня пользователями обычно просматривается почти миллион страниц материалов на шести официальных языках и около 10000 видеоклипов. |
That plan was first drawn up after a flood that killed nearly 100 people in the capital. |
Изначально этот план был разработан после того, как в результате одного из наводнений в столице погибло около 100 человек. |
The amount invested in these activities by ILO was nearly $5 million. |
На реализацию этих мероприятий МОТ выделила около 5 млн. долл. США. |
As nearly 1.4 million young job seekers enter the labour market annually, our Government has set a target of creating 1.5 million new jobs each year. |
Ежегодно около 1,4 млн. молодых людей приходят на рынок труда в поисках работы, и наше правительство поставило цель каждый год создавать 1,5 млн. новых рабочих мест. |
As the growth rate is nearly 2 per cent annually, just imagine what the employment situation is today. |
При темпах роста населения на уровне около 2 процентов в год, легко представить, каких масштабов достигла безработица в нашей стране. |
In 2004, the administering Power reported that nearly 28 per cent of Gibraltar's non-fuel imports originated from the United Kingdom. |
В 2004 году, по сообщению управляющей державы, около 28 процентов импорта Гибралтара, за исключением горючего и топлива, поступало из Соединенного Королевства. |
In all of these countries, nearly 70 per cent of the population lives on $2 a day. |
Во всех этих странах около 70 процентов населения живут менее чем на 2 долл. США в день. |
Demand for UNDP support under the HIV/AIDS practice nearly doubled, with close to 100 countries reporting progress in 2004. |
Спрос на помощь ПРООН в области борьбы с ВИЧ/СПИДом почти удвоился, при этом около 100 стран сообщили о достигнутом прогрессе в 2004 году. |
As of June 2006, UNAIDS and WHO estimated that there were nearly 40 million people with HIV/AIDS worldwide. |
По оценке ЮНЭЙДС и ВОЗ, по состоянию на июнь 2006 года в мире насчитывалось около 40 миллионов человек, являющихся носителями ВИЧ-инфекции/СПИДа. |
Since 1997, we have injected nearly $190 million into the economies of LDCs under that Initiative. |
Начиная с 1997 года в рамках этой Инициативы мы инвестировали в развитие экономики НРС около 190 млн. долл. США. |
This time, so many countries - nearly 100 - voted in favour of the resolution, and we appreciate that very much. |
На этот раз много стран - около 100 - проголосовали за эту резолюцию, и мы очень им за это признательны. |
On that terrible day, extremists killed nearly 3,000 innocent people, including citizens of dozens of nations represented right here in this Hall. |
В тот ужасный день экстремисты погубили около трех тысяч ни в чем не повинных людей, в том числе граждан десятков стран, которые представлены сегодня в этом зале. |
To help cover the shortfall, the World Food Programme, from January to October 2002, distributed nearly 3,000 metric tons of food to 114,497 beneficiaries. |
В целях содействия устранению дефицита Мировая продовольственная программа в период с января по октябрь 2002 года распределила среди 114497 бенефициаров около 3000 метрических тонн продовольствия. |
Literacy was recognized as one of the most powerful tools for poverty reduction, yet nearly 800 million adults worldwide lacked basic literacy skills. |
Грамотность рассматривается как один из наиболее мощных инструментов сокращения масштабов нищеты, в то время как около 800 миллионов взрослых людей во всем мире не имеют элементарных навыков грамотности. |
For example, nearly eight people out of ten who arrived in Canada between 1991 and 1995 had already obtained their citizenship in 2001. |
Например, около восьми человек из десяти, прибывших в Канаду в период с 1991 по 1995 годы, в 2001 году уже получили гражданство. |
By December 2003, over three million had returned to their communities, although nearly a million had remained in camps. |
К декабрю 2003 года свыше трех миллионов человек возвратились в свои дома, а в лагерях по-прежнему находилось около миллиона человек. |
Two more lines similar to those that replenished the set of up-to-date aggregates were put into operation in workshop 12 nearly one year ago. |
Еще две линии, аналогичные тем, которые пополнили парк современных агрегатов, были введены в эксплуатацию в цехе N 12 около года назад. |
Reviewing the tab "spiders" found that one of them was consuming hundreds of times more bandwidth than others, with a daily consumption of nearly 2Gb. |
Обзор на вкладке "пауки", обнаружили, что один из них был затрат в сотни раз большую пропускную способность, чем другие, при ежедневном потреблении около 2Gb. |