Английский - русский
Перевод слова Nearly
Вариант перевода Около

Примеры в контексте "Nearly - Около"

Примеры: Nearly - Около
Concern was also expressed about domestic violence, which in Northern Ireland constitutes nearly half of reported violent crime against women. Кроме того, выражалось беспокойство по поводу бытового насилия, на которое в Северной Ирландии приходится около половины зарегистрированных случаев насильственных преступлений в отношении женщин.
The overall budget allocated to this cooperation framework amounts to nearly $7 million. Общий объем бюджета, выделяемого на цели такого сотрудничества, составляет около 7 млн. долл. США.
So far in 2007, nearly 130,000 people have been displaced because of insecurity in Darfur. По состоянию на данный момент в 2007 году в результате осложнения обстановки в области безопасности в Дарфуре было перемещено около 130000 человек.
During the closing months of last year, nearly 150,000 Afghans entered Pakistan. В последние месяцы прошлого года в Пакистан прибыло около 150000 афганцев.
Transport produces nearly 7% of GDP in Hungary. В Венгрии на долю транспорта приходится около 7% ВВП.
According to a recent survey of nearly a quarter of a million plant species, one in every eight is at risk of extinction. Согласно последнему обследованию, около четверти миллиона видов растений, то есть каждый восьмой, находятся под угрозой исчезновения.
The active member associations of the AIT number nearly 105 million individual club members worldwide. Действующие ассоциации-члены МАТ насчитывают около 105 миллионов индивидуальных членов во всем мире.
On 2 September 2007 the Group visited the village of Tortiya, where it found nearly 100 people engaged in production activity. 2 сентября 2007 года Группа направилась в деревню Тортия, где она обнаружила около 100 человек, активно занимавшихся добычей алмазов.
So far, nearly 400,000 people have filled refugee camps in Tunisia and Egypt, and an estimated 20,000 have reached Italy's shores. До сих пор около 400000 человек заполнили лагеря беженцев в Тунисе и Египте, и приблизительно 20000 достигли берегов Италии.
Of all immigrants, nearly 300 single households and some 40 families are homeless. Из всех иммигрантов бездомными являются почти 300 домохозяйств с одним родителем и около 40 семей.
There are currently nearly 20,000 cable television stations in China, 70 per cent of which are transmitting China's educational television programmes. В стране насчитывается около 20000 станций кабельного телевидения, 70 процентов из которых передают китайские учебные телевизионные программы.
Over the past two decades, nearly 700 institutions of higher education on every continent have signed it. За последние двадцать лет ее подписали около 700 высших учебных заведений на всех континентах.
The sustained interest in the item is reflected in the fact that the draft resolution contains nearly 20 entirely new paragraphs. Постоянный интерес к этому пункту повестки дня находит отражение в том, что этот проект резолюции включает в себя около 20 совершенно новых пунктов.
Between 1979 and 1997 its workshops manufactured nearly 120,000 artificial limbs, many of which went to mine victims. С 1979 года по 1997 год в его мастерских было изготовлено около 120000 искусственных конечностей, многие из которых были отправлены пострадавшим.
Since 1990 it has spent nearly $100 million on information management systems at headquarters and in the field. С 1990 года она израсходовала около 100 млн. долл. США на системы управленческой информации в штаб-квартире и на местах.
Contributions consist of nearly 100,000 individuals together with equipment and services offered to the United Nations for use in future peacekeeping operations. Эти ресурсы и средства включают около 100000 человек вместе со снаряжением и услугами, предоставляемыми Организации Объединенных Наций для использования в ходе будущих операциях по поддержанию мира.
This will mean nearly a billion people being lifted out of poverty within 20 years. Это будет означать, что за 20 лет около миллиарда человек должны будут выйти из состояния нищеты.
Industry has significant water needs; the sector uses nearly 20 per cent of available resources. Огромную потребность в воде испытывает промышленность; этот сектор поглощает около 20% имеющихся ресурсов.
This subsystem also includes automated observing commercial aircraft that now provide nearly 45,000 observations per day. Данная подсистема включает также коммерческий самолет автоматизированного наблюдения, который в настоящее время обеспечивает около 45000 снимков в день.
In December 1995, there were nearly a hundred businesses participating in seven different networks. В декабре 1995 года семь таких сетей объединяли около 100 предприятий.
In 2000-2001, the Supreme Court of Georgia and the Council of Justice had initiated nearly 500 cases of disciplinary proceedings against judges. В 2000-2001 годах Верховный суд Грузии и Совет юстиции возбудили около 500 дел в рамках проведения дисциплинарных разбирательств в отношении судей.
Fossil fuels currently supply nearly 80% of the world's commercial and non-commercial primary energy needs - see Table 1. Ископаемые топлива в настоящее время удовлетворяют около 80% мировых коммерческих и некоммерческих потребностей в первичной энергии - см. таблицу 1.
The press in Côte d'Ivoire is varied and includes nearly a dozen daily newspapers and about 30 other publications. В Кот-д'Ивуаре имеются различные органы печати, в том числе около дюжины ежедневных изданий, а также более 30 других периодических публикаций.
Every month, nearly 800 children are killed or crippled by landmines. Ежемесячно около 800 детей погибают или получают увечья от мин.
Collectively, the eight participants accounted for nearly half of global production and more than one quarter of global trade. На этих восемь участников приходится в общей сложности около половины мировой добычи и более четверти глобальной торговли.