Английский - русский
Перевод слова Nearly
Вариант перевода Около

Примеры в контексте "Nearly - Около"

Примеры: Nearly - Около
In 2009, UNHCR had almost 700 national partners and nearly 190 international partners worldwide. В 2009 году УВКБ имело во всем мире почти 700 национальных партнеров и около 190 международных партнеров.
There are nearly 2.7 million internally displaced persons, and refugees from Chad and the Central African Republic, in the Darfur region. В регионе Дарфура находится около 2,7 миллиона лиц, перемещенных внутри страны, и беженцев из Чада и Центральноафриканской Республики.
In total, the Central African Republic currently has some 197,000 internally displaced persons and hosts nearly 30,000 refugees, mostly living in impoverished areas. В целом в настоящее время в Центральноафриканской Республике находятся приблизительно 197000 лиц, перемещенных внутри страны, а также около 30000 беженцев, главным образом живущих в бедных районах.
One major finding was that nearly 50 per cent of 'lessons' from earlier evaluations failed to satisfy the established qualitative criteria. Один из основных выводов заключался в том, что около 50% "уроков", извлеченных из ранее проводившихся оценок, не соответствуют установленным критериям качества.
Within two years, 38 industrial plant assessments were conducted and nearly 40 million kilowatt-hours (kWh) in annual energy savings identified. В течение двухлетнего периода было проведено 38 оценок промышленных планов и выявлены варианты экономии около 40 млн. киловатт-часов (кВт. ч).
As migrant workers comprised nearly 90 per cent of the workforce in the private sector, their contribution to the economic performance of the State party was undeniable. Поскольку на трудящихся-мигрантов приходится около 90% рабочей силы в частном секторе, их вклад в экономические показатели государства-участника нельзя отрицать.
Through 2001, nearly 1000 women, most of them rural, had attended those courses. В течение 2001 года подготовку на подобных курсах прошло около 1000 женщин, главным образом из сельской местности.
About 13,500 registered companies generated nearly 16 per cent of GDP compared to 14.5 per cent three years ago. Около 13500 зарегистрированных компаний обеспечили практически 16 процентов всего ВНП по сравнению с 14,5 процента три года тому назад.
There are currently nearly 38,000 police officers patrolling throughout the country, some 6,000 of whom are in Baghdad. В настоящее время почти 38 тысяч полицейских осуществляют патрулирование по всей стране, около 6 тысяч из них - в Багдаде.
ADF also forces herders from Ituri to sell their cattle for $100, nearly one sixth of the market price in Beni. Стоит также упомянуть, что АДС принуждает пастухов из Итури продавать свой скот за 100 долл. США за голову, что составляет около одной шестой рыночной цены в Бени.
Among radio broadcasters, public service radio broadcaster SR has nearly two-thirds of all listeners, while private local radio stations have one third. Услугами государственной радиовещательной компании "СР" пользуются около двух третей радиослушателей, а услугами частных местных радиовещательных станций - одна треть.
Through an energy-efficient refurbishment programme, nearly 1 million flats have been retrofitted in the past five years, creating thousands of jobs and slashing CO2 emissions. В рамках программы энергетически эффективной модернизации жилья в течение последних пяти лет был произведен ремонт около 1 млн. квартир, в результате чего были созданы тысячи рабочих мест и резко сокращены выбросы СО2.
Between 2005 and 2009, around 800,000 flats were fully or partially restored, resulting in an annual reduction of nearly 2.9 million tons of CO2 emissions. В период 2005-2009 годов было полностью или частично реставрировано около 800000 квартир, в результате чего в ежегодном исчислении были сокращены выбросы СО2 в общем объеме около 2,9 млн. тонн.
China's minimum living standards guarantee schemes provides regular cash and/or in kind support to poor households, covering 66 million, or nearly 5 per cent, of the population in 2008. В соответствии с действующим в Китае планом, гарантирующим минимальный необходимый уровень жизни, бедным семьям на регулярной основе оказывается материальная поддержка и/или помощь в натуральной форме, и соответствующими мероприятиями охвачено 66 миллионов человек, т.е. около 5 процентов населения страны по состоянию на 2008 год.
Although the Congo has nearly 10 million ha of arable land, only 2 per cent of this area is farmed. Хотя в наличии имеется около 10 миллионов гектаров пахотных земель, разрабатывается только 2% этой площади.
Since 2007, nearly NOK 600 million a year has been earmarked for women's rights and gender equality. С 2007 года на цели в области обеспечения прав женщин и гендерного равенства ежегодно выделяется около 600 млн. норвежских крон.
In mid-2004, nearly 5 million immigrants were resident in metropolitan France, including 1.97 million French citizens born abroad. В середине 2004 года во французской метрополии проживало около 5 млн. иммигрантов, из которых 1,97 млн. являлись французами, родившимися за границей.
Over the past 20 years, such devices had caused accidents involving some 2,938 civilians, nearly 30 per cent of whom were children. За последние 20 лет такие устройства были причиной инцидентов, затронувших приблизительно 2938 гражданских лиц, около 30 процентов которых составляли дети.
Over the past two decades, Thailand had contributed nearly 20,000 troops, police officers and civilian staff to United Nations peacekeeping operations. За последние 20 лет Таиланд предоставил для участия в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира около 20 тыс. военнослужащих, сотрудников полиции и гражданских специалистов.
With nearly 50 per cent positive responses to all applications made, Italy's rate of acceptance was above the EU average. Учитывая, что из всех прошений около 50% получают положительный ответ, количество иностранных граждан, принимаемых в Италии, превышает средние показатели по ЕС.
Yet nearly one half of humanity lacked access to modern energy forms and one third had no access whatsoever. Тем не менее около половины человечества лишено доступа к современным видам энергии, а треть не имеет вообще никакого доступа к энергоснабжению.
To date, nearly 1,300 humanitarian visas have been granted by the National Immigration Council to Haitian citizens arriving in Brazil following the 2010 earthquake in Haiti. На настоящий момент Национальный совет по вопросам иммиграции, руководствуясь гуманитарными соображениями, выдал около 1300 виз гражданам Гаити, прибывшим в Бразилию после землетрясения, поразившего Гаити в 2010 году.
CHRI stated that there was a shortage of judges and nearly 16 million people were awaiting trials for crimes. ИСПЧ заявила о проблеме нехватки судей и о том, что около 16 млн. человек в настоящее время ожидают суда за совершение преступлений.
In all, investment in the Northern Province under the 4-year investment plan will total nearly Rs. 300 billion. В целом по четырехгодичному инвестиционному плану в развитие Северной провинции было вложено в общей сложности около 300 млрд. рупий.
To date, 191 victims have filed civil claims before the panel and nearly 100 more are expected to join soon. К настоящему времени в адрес группы судей поступили гражданские иски от 191 пострадавшего; ожидается, что в ближайшее время такие иски подадут еще около 100 человек.