| Nearly 70 per cent of the total amount granted in scholarships was funded by special contributions. | Около 70 процентов всех выделенных стипендий финансировалось за счет специальных взносов. |
| Nearly 1,800 observers will be sent to South Africa to monitor the electoral process. | Для осуществления контроля за избирательным процессом в Южную Африку будет послано около 1800 наблюдателей. |
| Nearly 400,000 people have been disabled, mainly by land-mines, 10 million of which have reportedly been laid in Afghanistan. | Около 400000 человек получили ранения в основном от наземных мин, 10 миллионов из которых были заложены в Афганистане. |
| Nearly 130 permanent missions are actually located at Geneva. | Около 130 постоянных представительств размещены в Женеве. |
| Nearly 100 years ago, Grandfather Blossom came to this sacred maple grove. | Около 100 лет назад, прадедушка Блоссом пришел в эту священную кленовую рощу. |
| Nearly two thirds of the current world population did not have access to basic telephone services. | В настоящее время около двух третей всего населения мира не имеют возможности пользоваться телефоном. |
| Nearly 200 people receive income directly from the government, including village officials. | Около 200 человек получают доход непосредственно от правительства, включая деревенских руководителей. |
| Nearly 80 per cent of the rural population and all people in the urban areas have easy and free access to basic health care. | Около 80 процентов сельского населения и все городское население может легко и свободно пользоваться услугами базового здравоохранения. |
| Nearly 300,000 Sudanese refugees spread throughout camps in northern Uganda are present at any given time in Uganda. | Около 300000 суданских беженцев находятся в настоящее время в лагерях в северной Уганде. |
| Nearly 300 bar associations and law societies from 112 countries are members of UIA. | Членами МАА являются около 300 ассоциаций и обществ адвокатов из 112 стран. |
| Nearly 400 women have attended the two seminars held to date. | Такую подготовку прошли на двух семинарах около 400 женщин. |
| Nearly 70 per cent of all refugees were accordingly accommodated in the community they had requested. | Ввиду этого около 70 процентов беженцев устраиваются в той общине, которую они просили. |
| Nearly 800 requests for assistance have been received so far, of which only one remains partially unfulfilled. | По состоянию на сегодня было получено около 800 просьб о помощи, из которых только одна остается выполненной частично. |
| Nearly 900,000 students are enrolled in the country's 154 universities and colleges this year. | Около 900000 студентов обучается в нынешнем году в 154 университетах и колледжах страны. |
| Nearly 80 members of civil society were arrested. | Было арестовано около 80 общественных деятелей. |
| Nearly 300 trade associations on services have already registered and over 1,000 contacts for information were received monthly. | Уже зарегистрировано около 300 торговых ассоциаций, занимающихся услугами, а число ежемесячных обращений за информацией превысило 1000. |
| Nearly 100 per cent of households are provided with electricity, and gas has become the basic means for heating homes. | Около 100% домохозяйств снабжаются электричеством, а газ превратился в основной энергоноситель, используемый для отопления жилищ. |
| Nearly two thirds of countries reported increased levels of Ecstasy abuse in 2001. | Около двух третей стран сообщают о росте злоупотребления "экстази" в 2001 году. |
| Nearly 1 billion people in the world were illiterate, the majority of them women and girls. | Около 1 миллиарда человек в мире неграмотны, причем большинство из них - это женщины и девочки. |
| Nearly two thirds of adult illiterates were women, and 80 million girls had no access to primary education. | Около двух третей неграмотных взрослых составляют женщины, и 80 миллионов девочек не имеют доступа к начальному образованию. |
| Nearly 30 per cent of Global Compact participating companies are classified as small and medium-scale enterprises. | Около 30 процентов компаний, участвующих в Глобальном договоре, относятся к категории малых и средних предприятий. |
| Nearly 200 non-governmental organization representatives from Asia met to develop their work plan for Durban and beyond. | Для разработки плана действий по подготовке к конференции в Дурбане и на более широкую перспективу собралось около 200 представителей неправительственных организаций Азии. |
| Nearly three quarters of reported cases occurred in the rural areas of Jamaica. | Около трех четвертей всех зарегистрированных случаев произошли в сельских районах Ямайки. |
| Nearly 200 Multiple Indicator Cluster Surveys in approximately 100 countries have been undertaken since 1995. | С 1995 года около 200 обследований по многим показателям с применением гнездовой выборки было проведено примерно в 100 странах. |
| Nearly 1,500 professionals were trained in the use and administration of DevInfo for data storage, retrieval and analysis. | Около 1500 специалистов прошли подготовку по вопросам применения системы "DevInfo" для хранения, извлечения и анализа данных. |