Nearly 70 per cent of the total amount granted in scholarships was funded by special contributions. |
Около 70 процентов всех выделенных стипендий финансировалось за счет специальных взносов. |
Nearly 1,800 observers will be sent to South Africa to monitor the electoral process. |
Для осуществления контроля за избирательным процессом в Южную Африку будет послано около 1800 наблюдателей. |
Nearly 400,000 people have been disabled, mainly by land-mines, 10 million of which have reportedly been laid in Afghanistan. |
Около 400000 человек получили ранения в основном от наземных мин, 10 миллионов из которых были заложены в Афганистане. |
Nearly 130 permanent missions are actually located at Geneva. |
Около 130 постоянных представительств размещены в Женеве. |
Nearly 100 years ago, Grandfather Blossom came to this sacred maple grove. |
Около 100 лет назад, прадедушка Блоссом пришел в эту священную кленовую рощу. |
Nearly two thirds of the current world population did not have access to basic telephone services. |
В настоящее время около двух третей всего населения мира не имеют возможности пользоваться телефоном. |
Nearly 200 people receive income directly from the government, including village officials. |
Около 200 человек получают доход непосредственно от правительства, включая деревенских руководителей. |
Nearly 80 per cent of the rural population and all people in the urban areas have easy and free access to basic health care. |
Около 80 процентов сельского населения и все городское население может легко и свободно пользоваться услугами базового здравоохранения. |
Nearly 300,000 Sudanese refugees spread throughout camps in northern Uganda are present at any given time in Uganda. |
Около 300000 суданских беженцев находятся в настоящее время в лагерях в северной Уганде. |
Nearly 300 bar associations and law societies from 112 countries are members of UIA. |
Членами МАА являются около 300 ассоциаций и обществ адвокатов из 112 стран. |
Nearly 400 women have attended the two seminars held to date. |
Такую подготовку прошли на двух семинарах около 400 женщин. |
Nearly 70 per cent of all refugees were accordingly accommodated in the community they had requested. |
Ввиду этого около 70 процентов беженцев устраиваются в той общине, которую они просили. |
Nearly 800 requests for assistance have been received so far, of which only one remains partially unfulfilled. |
По состоянию на сегодня было получено около 800 просьб о помощи, из которых только одна остается выполненной частично. |
Nearly 900,000 students are enrolled in the country's 154 universities and colleges this year. |
Около 900000 студентов обучается в нынешнем году в 154 университетах и колледжах страны. |
Nearly 80 members of civil society were arrested. |
Было арестовано около 80 общественных деятелей. |
Nearly 300 trade associations on services have already registered and over 1,000 contacts for information were received monthly. |
Уже зарегистрировано около 300 торговых ассоциаций, занимающихся услугами, а число ежемесячных обращений за информацией превысило 1000. |
Nearly 100 per cent of households are provided with electricity, and gas has become the basic means for heating homes. |
Около 100% домохозяйств снабжаются электричеством, а газ превратился в основной энергоноситель, используемый для отопления жилищ. |
Nearly two thirds of countries reported increased levels of Ecstasy abuse in 2001. |
Около двух третей стран сообщают о росте злоупотребления "экстази" в 2001 году. |
Nearly 1 billion people in the world were illiterate, the majority of them women and girls. |
Около 1 миллиарда человек в мире неграмотны, причем большинство из них - это женщины и девочки. |
Nearly two thirds of adult illiterates were women, and 80 million girls had no access to primary education. |
Около двух третей неграмотных взрослых составляют женщины, и 80 миллионов девочек не имеют доступа к начальному образованию. |
Nearly 30 per cent of Global Compact participating companies are classified as small and medium-scale enterprises. |
Около 30 процентов компаний, участвующих в Глобальном договоре, относятся к категории малых и средних предприятий. |
Nearly 200 non-governmental organization representatives from Asia met to develop their work plan for Durban and beyond. |
Для разработки плана действий по подготовке к конференции в Дурбане и на более широкую перспективу собралось около 200 представителей неправительственных организаций Азии. |
Nearly three quarters of reported cases occurred in the rural areas of Jamaica. |
Около трех четвертей всех зарегистрированных случаев произошли в сельских районах Ямайки. |
Nearly 200 Multiple Indicator Cluster Surveys in approximately 100 countries have been undertaken since 1995. |
С 1995 года около 200 обследований по многим показателям с применением гнездовой выборки было проведено примерно в 100 странах. |
Nearly 1,500 professionals were trained in the use and administration of DevInfo for data storage, retrieval and analysis. |
Около 1500 специалистов прошли подготовку по вопросам применения системы "DevInfo" для хранения, извлечения и анализа данных. |