| Born nearly half a century ago, the Organization has covered significant historical ground. | Созданная около полувека назад, Организация охватила значительный исторический период. |
| Over the last eight years we have seized nearly 90,000 kilograms of illicit drugs at various stages of processing. | За последние восемь лет нам удалось задержать около 90 тыс. килограмм незаконных наркотических средств на различных этапах переработки. |
| (SIGHS) Ours have been dead for nearly two years. | Наши ребята мертвы уже около двух лет. |
| Reaching over 23,000 miles an hour, it carries to nearly 80,000 miles. | Достигнув более 37 тысяч км/ч, она пройдет около 130 тысяч километров. |
| Survey and research work on polymetallic sulphides has been going on for nearly 15 years. | Около 15 лет ведется съемка и исследовательские работы по полиметаллическим сульфидам. |
| He spent nearly 20 years in prison. | Около 20 лет он провел в тюрьме. |
| There were about 500,000 Sri Lankan migrant workers and nearly half of them were women. | В Шри-Ланке насчитывается около 500000 трудящихся-мигрантов, около половины которых - женщины. |
| There are at present 300 sheltered workshops offering employment to nearly 20,000 persons suffering from serious disabilities. | В настоящее время существует 300 специальных мастерских, которые обеспечивают работой около 20000 лиц, страдающих тяжелой степенью инвалидности. |
| Those 64 countries contain nearly half of the world's children aged 0-4 years. | В этих 64 странах сосредоточено около половины всех детей мира в возрасте до 4 лет. |
| 70 laboratories were invited to participate in the intercomparison, and nearly 50 laboratories accepted and received samples. | В программе взаимосопоставлений было предложено участвовать 70 лабораториям, и около 50 лабораторий приняли это предложение и получили образцы. |
| Additional funding could not credibly be demanded when nearly 40 per cent of the membership was defaulting on its assessed contributions. | Вряд ли можно расчитывать на какое-либо дополнительное финансирование, если около 40 про-центов государств-членов имеют задолженность по начисленным взносам. |
| A total of nearly 1,000 action programmes worldwide have been carried out during the past six years. | За последние шесть лет в целом в мире было осуществлено около 1000 программ действий. |
| That tiny community has suffered nearly 1,000 such rockets in recent years. | За последние несколько лет по этой крошечной общине было выпущено около 1000 ракет. |
| We recall the security assurances we have provided to the parties to these treaties, which now number nearly 100 countries. | Мы напоминаем о гарантиях безопасности, предоставленных нами участникам этих договоров, в число которых сейчас входит уже около 100 стран. |
| This represents nearly 50 per cent of the whole school system. | Эти школы составляют около 50 процентов от общего числа школ. |
| In 1998, the total number of persons resettled was nearly 7,000, mostly from the Federal Republic of Yugoslavia. | В 1998 году общее число переселенцев составило около 7000 человек, главным образом из Союзной Республики Югославии. |
| In some sectors, such as credit institutions, women now represent nearly 50 per cent of the total workforce. | В некоторых секторах, например в кредитных учреждениях, их доля сейчас составляет около 50% от общего числа занятых. |
| In the space of one week, nearly 600,000 refugees returned to Rwanda. | В течение одной недели в Руанду возвратилось около 600000 беженцев. |
| There were many young people in Guatemala; they represented nearly 60 per cent of the population. | Молодых людей в Гватемале очень много, поскольку на их долю приходится около 60 процентов населения. |
| Fifteen years of brutal civil war had left nearly 2 million people dead, most of them civilians. | В результате 15 лет жестокой гражданской войны погибло около 2 миллионов человек, главным образом гражданские лица. |
| In the course of this, nearly 20 soldiers of the north side were killed in cold blood. | В ходе этой операции около 20 военнослужащих северной стороны были хладнокровно убиты. |
| By the end of May 1999, there were nearly 58 million accesses. | К концу мая 1999 года было зарегистрировано около 58 млн. посещений. |
| The membership figure for 1993 was 128 member organizations with nearly 9 million individual members. | В 1993 году было 128 членских организаций, объединявших около 9 миллионов индивидуальных членов. |
| In all, however, nearly 12,000 women took part in the competitions in the first stage of the Games. | Всего же при проведении первого этапа Спартакиады в соревнованиях приняли участие около 12 тыс. женщин. |
| Today, nearly two million people live in the contaminated area of Belarus, including approximately 500,000 children. | В настоящее время на загрязненной территории Беларуси проживает почти 2 миллиона человек, в том числе около 500000 детей. |