[PORTER GRUNTS] Come on, man, get off of me! |
Эй, парень, ты что? |
Some pretty crazy rumors floating around. I don't know what to tell you, man. |
Я не знаю, что сказать тебе, парень |
I tell you, man, she deaf, you know? |
Понимаешь, парень, она глухая. |
Did you not see him? I can't be here, man, do you understand me? |
Мне нельзя здесь оставаться, парень, ты понял меня? |
At one point, there was only one male on the team with four females, prompting other groups to refer to him as "the girls' getaway man". |
В одной команде, там был только один парень с четырьмя девушками, что побудило другие группы, обращаться к нему как «девичный человек». |
I want the kid to be educated for in his tomorrow to be a good man. |
Я хочу, чтобы парень был готов к будущему, чтобы он стал хорошим человеком. |
Listen, boy, I need you to do a prank for Apu. I don't get it, man. |
Слушай, парень, мне нужно, чтобы ты пошалил для Апу. |
Look, if we get Gilmore's okay but no Nicole, we do a scenario of a guy who comes out of prison, struggles with old con habits before killing a man. |
Смотри, если получится с Гилмором то сделаем сценарий где парень выходит из тюрьмы, долго борется с пост-преступными привычками а потом убивает. |
Not to mention the endorsement deals that are predicated on the fact that Nathan Scott is a good guy, he's a good father, and he's a family man. |
Не забывай еще о договоре, в котором написано, что Нейтан Скотт - хороший парень, заботливый отец и семьянин. |
Come on, man, instead of letting these losers decide for us, let's cut 'em loose, man. |
Давай, парень, они итак решают почти всё, обломим их! |
Homicidal. What's up, man? I'm the Phreak. |
Хочу ее убить., Что с тобой парень? |
Hale's a good man, he's taken far too much abuse from you! |
Хэйл хороший парень, он был большой абузой для тебя! |
A grown man in an outfit and a hood, that kind of stands out a little, doesn't it? |
Взрослый парень в снаряжении и капюшоне не слишком-то выделяется, да? |
It was the man with the strimmer at half five I liked. What? |
Мне понравилось, что парень с газонокосилкой начал косить в полпятого утра. |
Look, this... this is just a fork in the road, man. |
Слушай, парень, ты просто... просто на распутье. |
A little tiny, weasel of a man, on a government payroll sat there telling me what's best for my family? |
Мелкий жуликоватый парень на гособеспечении будет теперь говорить мне, что лучше для моей семьи? |
You seriously think a man who goes by the name "Deadshot" was going down without a fight? |
Ты и правда думаешь что парень с кличкой Дэдшот собирался сдаться без боя? |
Lucky there's a man who positively can do |
Он всегда в ударе, наш семейный парень |
You need to find out, is your man a car-chaser? |
Ты должна выяснить лает ли твой парень на машины? |
What's more, they said there was a man who could suddenly create explosions with just his touch. |
И ещё там парень, который взрывает всё, к чему прикасается! |
Just like a man, flashes his family jewels, and you end up with a bun in the oven! |
Подумать только, парень позвенел семейными драгоценностями, и кончилось тем, что вы оказались беременной! |
Boyd: Because we wanted to make sure we had your money, and like the man said, no bodies drop in Mexico. Johnny: [Groans] |
Потому что мы хотели убедиться, что заполучим твои деньги, и как сказал парень, никаких трупов в Мексике. |
They can alter the laws of physics, and have far greater strength than the average man... |
чем обычный человек... этот парень в маске... да? |
Even if we could figure out a way to get big man over there, how is this little kid supposed to bring him back to life? |
Даже если нам удастся перебросить туда великана, как этот парень собирается вернуть его к жизни? |
This fellow looked at the medicine man, and he said, "You didn't go to medical school, did you?" |
Этот парень посмотрел на шамана и сказал: «У вас ведь нет медицинского образования?» |