| I don't know how, man. | Я не знаю, как, парень. |
| I don't even know you, man. | Но я тебе даже не знаю, парень. |
| I need that seaplane, man. | Мне нужен этот гидросамолет, парень. |
| You've been ridin' all morning, man. | Ты ехал всё утро, парень. |
| This man just can't catch a break. | Да этот парень не выучил, где тормоз. |
| What happened is this man was cheating with another fella's wife. | Вот как всё было: Этот парень согрешил с чужой женой. |
| I know that look, man. | Я узнаю этот взгляд, парень. |
| I can't do this, man. | Я не могу этого сделать, парень. |
| Don't know how you do it, man. | Не знаю как ты это делаешь, парень. |
| Tall man said to stick to you like... | Но высокий парень сказал не отпускать тебя... |
| Come on, man, I haven't got all day. | Давай, парень, у меня нет времени. |
| There's a man who doesn't hide his feelings. | Этот парень, который не скрывает своих чувств. |
| [Chuckles] I'm sorry, man. | Ц ["смехаетс€] "звини, парень. |
| Actually, it was rather a dishy delivery man. | Вообще-то, парень из доставки был весьма соблазнительный. |
| They're more of a man than the guy who just buys a house, like you. | Они больше мужики, чем парень, который покупает дом, типа тебя. |
| The same goes for you, man. | То же самое касается и тебя, парень. |
| This man, Joe Catalano, who recently got out of prison. | Этот парень - Джо Каталано, который недавно вышел из тюрьмы. |
| Come on, man, open this door. | Давай, парень, открывай эту дверь. |
| That is definitely not the man that Alphonse met. | Это точно не тот парень, с которым встречался Альфонс. |
| Okay, we are nowhere near that close, man. | Так, мы с тобой не настолько близки, парень. |
| You're in a tight spot here, man. | Ты в тяжёлом положении, парень. |
| Thinkin' about going out in a blaze of glory, man. | Думаешь выйти в блеске славы, парень. |
| Our man overheard Giordino talking about 'making bank.' | Наш парень слышал, как Джордино говорил о том чтобы "сделать банк". |
| TV man over there, however, he was closer. | А вот тот парень с ТВ был ближе. |
| That's too bad, since her man... | Жаль, это потому что её парень... |