| I just grabbed lunch down in mexico, man. | Парень, да я только что перекусил в Мексике, вот и все |
| Well, a man can dream, can't he? | Но ведь может же парень просто помечтать, не так ли? |
| What'd you go and get yourself into, man? | Во что же ты вляпался, парень? |
| The man you met this morning, his name's Aaron, yes? | Тот парень, которого вы встретили утром, его имя Аарон, да? |
| I'll tell you what, man... you look like the funny guy from Police Academy who does the... the voices, and different sounds. | Скажу тебе, чувак... ты выглядишь как прикольный парень из Полицейской академии, который изображает... голоса и разные звуки. |
| There's a man down there on his head. | Эй, там внизу парень на голове стоит -Правда? |
| I mean, how could this even happen, man? | Как это могло случиться, парень? |
| Tech guru, like this man - that a German magazine called the philosopher of the 21st century - they are shaping the way we do things. | Гуру технологий, как этот парень, так немецкий журнал назвал философа 21 века, они определяют то, как мы делаем разные вещи. |
| It's not going to eat you, man! | Ёто не съест теб€, парень! |
| You used to live in my balls, man. | "Ты ведь у меня в яйцах жил, парень." |
| Let me tell you guys, am I the luckiest man alive or what? | Позвольте вас заверить, парни, я самый счастливый парень на земле. |
| What's the matter with you, man? | Да что с тобой, парень? |
| "Sorry, man, the deal didn't go through." | "прости, парень, сделка не сложилась". |
| I've got you, man, okay? | Я с тобой, парень, смотри? |
| Don't hurt me, man, OK? | Ќе делай со мной ничего, парень, хорошо? |
| Look, just look in the trunk... and get you a stereo or speakers, man. | ѕосмотри, просто посмотри в багажник... и возьми себе любой приемник или динамики, парень. |
| I'm sure that's how it seemed, but I've known Peyton since college, and literally, every man who's ever met her thought that they had a moment. | Уверена это то, чем кажется, но я знаю Пейтон с колледжа, и буквально каждый парень, который её встречал, думал, что у них был тот самый момент. |
| Lion, this is the man of whom I it was. | Лион, это тот самый парень, о котором я тебе рассказывал! |
| He's an absolute embarrassment to humanity, this man from Hollywood. | Этот парень из Голливуда - не человек, а ходячее недоразумение! |
| Good boy, that's great, you're being a very brave man. | ћолодчина, очень хорошо. ы храбрый парень. |
| Okay, all right, so it's like this, man? | Ладно, хорошо, и что теперь, парень? |
| I'm feeling it, man. | Ну ты, парень, даёшь! |
| Sal the Shrimp Guy is my shrimp guy... and the town ladies' man. | А Сэл, парень с креветками, это мой парень с креветками... и городской ловелас. |
| So I want you to be with someone whether it be Dawson, New York guy or some man you haven't even met. | Поэтому я хочу, чтобы ты была с кем-то, будь то Доусон, или Нью-йоркский парень, или ещё какой-то мужчина, которого ты даже ещё не встретила. |
| So this boy you're dating, this man, who is he? | Так кто это парень, мужчина, с которым ты встречаешься? |