| Man, you should see if Enzo would adopt me. | парень ты дожен видеть Если Энзо предложит мне. |
| Man, for all you know, this guy looks like this every day. | Чувак, ты же понимаешь, этот парень так всегда выглядит. |
| Morlock Man says the pick-up guy will give me an address for Sean. | Нет, послушайте. Морлок сказал, что этот парень даст мне адрес, где Шон. |
| I fingerprinted that wheelchair, the one you said the Bandaged Man was in. | Йонас, я снял отпечатки пальцев с каталки, на которой сидел тот парень... и проверил их по базе. |
| Man, that's why I'm not about to tell you... that some guy came by here looking for you today. | А я не скажу, что один парень спрашивал о тебе. |
| Man, that's $2.89 cent worth of food. | Парень, они стоят 2.89$. |
| Who's the Man In The Red Shirt? | Кто такой Парень в Красной Рубашке? |
| Man, what you doing up in here? | Парень, что ты делаешь здесь? |
| Jam remembered, She was sitting outside in the lounge and said, 'Man, that's a funky track. | Джем вспоминал: «Она сидела в комнате и сказала, 'Парень, это классный трек. |
| Man, you keep this place toasty! | Парень, это место просто жжет! |
| Man in the van, you there? | Парень в фургоне, ты здесь? |
| Man, we already know that, right? | Парень, это мы уже знаем. |
| Man, why don't we just catch her at shift change? | Парень, почему бы тебе не перехватить ее на пересменке? |
| Man, that is one sweet hurry-up offense your guys are running there. | Парень, да это же самое страшное нарушение правил. |
| Not being able to see that world Man... that's wasting life | Не иметь возможности увидеть этот мир, парень... это потратить жизнь впустую. |
| Man did an extra ten years he could have avoided just by rolling on you. | Парень получил десятку сверху за то что не пошёл на сделку и не сдал вас. |
| In your dreams, Repo Man. | Помечтай, парень из возврата залога. |
| Man, he's totally love-struck! | Парень, он абсолютно точно влюблен! |
| Man, if you couldn't handle it, you should've stopped drinking. | Парень, если ты не знаешь меру, тебе не стоит больше пить. |
| Man, what is this guy doing? | Господи, что делает этот парень? |
| Stumbling away, Fang falls off a bridge into the passing boat of a peasant girl Xiao Man. | Проходя по мосту, парень теряет сознание и падает в лодку крестьянки Сяо Мань. |
| Man, I really hope this guy knows what he's doing. | Приятель, я надеюсь этот парень знает, что нужно делать |
| Man, can that guy pick a team already? | Черт, этот парень когда-нибудь выберет себе команду? |
| Man, that guy can push my buttons! | Но этот парень знает, как меня вывести. |
| Man, you got tall, kid. | Господи, ну ты и вымахал, парень! |