You told me to identify the exit point, which I can do, but only that man there, the one you want to kill, can get us there in time! |
Ты сказал мне найти точку выхода, и я могу это сделать, но только этот парень, которого ты хочешь убить, может доставить нас туда вовремя! |
She always used to say that no matter how many guys she was with, no man would ever find her |
Она всегда говорила, с кем бы она ни была, ни один парень её не найдёт. |
There was some other kid there... more of a yokel than me, even... and he screamed, "man wasn't meant to fly!" |
Там был один парень... даже большая деревенщина, чем я... и он закричал: "Люди не рождены, чтобы летать!" |
I worked for almost a month, man, a guy would work for a month, man, with a sack on his back, working with your hands, man, and when at the end of the month, you know what the wages were? |
Я работал почти месяц, парень работал почти месяц, с мешком на спине, голыми руками, и знаете, какая зарплата была в конце месяца? |
And the guy, instead of having a torch, on fire, what if the whole man is on fire? |
А парень, вместо того, чтоб нести факел с огнём, что если он сам весь будет в огне? |
[That man.] [That woman.] [Her World.] |
[Тот парень.] [Та девушка.] [Ее мир.] |
If this was a fit up, why wouldn't we make it 100% locked and logged, - that it was your man making the call? |
Эсли бы это была подстава, почему бы нам не подделать на все сто и не зарегистрировать то, как ваш парень сделал звонок? |
Come on, man, you said Your stomach's been hurting, right? |
Да ладно, парень, ты сказал, что ты был голоден, верно? |
Sam and Mercedes started secretly dating, and then he left town and now he's back and wants her back, but Mercedes has a new man |
Сэм и Мерседес начали тайно встречаться, но он уехал из города, а теперь вернулся и хочет вернуть её, но у Мерседес появился новый парень. |
And that I'm always free... and that it's perfectly normal... because I'm a company man! |
Потому что у меня всегда найдётся свободное время... потому что я всё сделаю идеально... потому что я компанейский парень! |
I don't think we're communicating the kind of mind you're dealing with - this man is a supercomputer. |
Я не думаю, что мы имеем дело с мозгом мы имеем дело с... этот парень суперкомпьютер |
Man, you ought to go to Hollywood and play Billy the Kid. |
Парень, тебе надо отправляться в Голливуд и сыграть Билли Кида. |
Man, don't be such a materialist... |
Парень, не будь таким материалистом. |
Man, that Lexi's... she's a wild one. |
Парень, это Лекси... она чокнутая. |
Man, there's 50 reasons before you should marry somebody. |
Парень, существует 50 причин прежде, чем жениться. |
Man, you really, like, shocked me. |
Парень, ты действительно потряс меня. |
Man, you've got to help me. |
Парень, ты должен мне помочь. |
Man, don't be such a need to relax. |
Парень, не будь таким материалистом. |
(hammering) Man, you're good with the tools when you want to be. |
Парень, ты хорошо ладишь с инструментами, когда захочешь. |
Man, the camera really does add 10 pounds. |
Парень, камера действительно прибавляет 10 фунтов. |
Saul, this man that we spoke of before - this - this person that you said could - could disappear me, give me a whole new life - |
Сол, этот человек о которым мы говорили ранее этот... этот парень, как ты говорил, может - может помочь исчезнуть мне, дать мне новую жизнь |
The only bad guy here is you, Stan, and the opposite of the man that I married and a coward, and I am pretty sure that I can't stand the sight of you right now! |
Единственный плохой парень здесь это ты, Стэн, и ты противоположность тому человеку, за которого я выходила замуж, и ты трус, и я уверена, что я не могу оставаться с тобой сейчас! |
Man, you should've knocked him in his head, son. |
Эй, постучи ему по голове, парень. |
[Man] Man, you know I didn't... |
[Мужчина] Парень, ты не знаешь... |
MAN: Her guy gave his life for her. |
Её парень за неё жизнь отдал. |